English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not that hard

It's not that hard translate Russian

387 parallel translation
It's not that I can't remember it deliberately, and I'm also not hiding from it, but it's that I really can't remember even though I've tried very hard- -
Я не делаю это специально даже когда пытаюсь...
- It's hard for a man to believe that his wife... - But I'm not believing it.
- Вообще, для человека сложно поверить, что его жена...
When it's over, I hope you get that medical discharge and not the hard way.
Когда все кончится, надеюсь, ты получишь медицинскую справку и не тяжелым способом.
- It's not that hard!
Но в этом же нет ничего сложного
- It's not that hard.
Это не так уж сложно на самом деле
It's not that hard to open these doors.
Просто немного сноровки.
That's not too hard is it?
Правда, никакого колдовства?
It's hard not to talk about something that's constantly on your mind.
Трудно молчать о том, что постоянно на уме.
Yes well it's not going to be easy, men of that quality are very hard to find - especially men with their knowledge of computers.
- Ну, это было нелегко. Мужчин с такими качествами очень трудно найти. Особенно мужчин с их знанием компьютеров.
Oh my God, I'm not that clever and it's so hard to sort everything out alone.
Ведь я ещё не очень умная, Господи, мне так трудно во всём разобраться одной!
It's just that it's very hard not to comment... when you care.
Просто, очень трудно удержаться, когда тебе небезразлично.
To show you that I'm not a hard-hearted man. That it's not all dollars and cents.
Просто, чтобы вы не думали, что я очерствевший тюфяк... и дело здесь не в деньгах.
- It's not that hard.
- О, не так уж и сложно.
It's hard to accept that it's not only others, but ourselves as well, that deteriorate faster than we want to believe.
Трудно принять то, что не только другие, но и мы сами, портимся быстрее, чем хотелось бы верить.
So, it's not that hard for me to give him... the wrong advices.
Так что, мне не так сложно дать ему... неправильные советы.
It's not pulling hard enough for that.
Для этого нас затягивает недостаточно интенсивно.
- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ... Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...
It's not that hard.
Это не так сложно.
It's not that hard a shot.
Это не очень сложный удар.
That's not hard, is it?
Это же не сложно, да?
See that it's not so hard to cooperate?
Видишь, не так сложно стать стукачом.
It's hard for me to believe that they're not actually human beings. Mr. Bryles?
- Не могу поверить, что они не люди!
You got to remember that. And it's not like it's hard duty or anything like that.
Это не какой-то тяжкий долг или что-то там еще
Shit, it's not that hard!
Они же могут поговорить, блин, не так это сложно!
It's not that hard.
Неужели это так трудно?
Women don't want to hear that shit, it's hard not to cheat!
Женщины не хотят этого слышать, но это оооооочено сложно.
It's not that hard.
Это не так трудно.
It's not that hard.
Это не так уж сложно.
I just said it's not that cool to leave me with a hard-on, all right?
Нельзя оставлять с таким стояком, ясно?
It's not that hard.
Это не сложно.
Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!
Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума... а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое... желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!
"And that it's not how hard you study, it's how hard you play football."
"И важно не то, как вы учитесь, а то, как вы играете в футбол."
Well, when I saw you fall so hard and fast for Elyse soon after Kate's death I ah... Well, it's just not that Will Boone I've come to know.
Увидела, как стремительно и страстно ты влюбился в Элис так скоро после гибели Кейт, и... в общем, это было совсем на тебя не похоже.
It's not that I don't love my mother and my father... it's just that it's very hard to honor them.
Дело не в том, люблю ли я своих маму и папу... Дело в том, что мне все сложнее уважать их.
So it's hard for me to believe I'm not gonna well, that someone else isn't gonna take you away.
Так что мне сейчас трудно поверить, что я не ну, что кто-нибудь не отнимет тебя у меня.
Sorry, but it's not that hard.
А что тут особенного?
- Because it's not that hard.
Потому что это и правда не так трудно.
It's not that hard.
Это ведь не настолько сложно.
It's not that hard.
Это не так уж трудно.
Peter, it's not really that hard.
Питер, это не очень сложно.
It's hard not to think that, right then, they needed their mother.
Но еще тяжелее думать, что в тот момент, им нужна была их мать.
It's hard, you know,'cause Ray's not like that.
Это трудно, потому что Рэй не такой.
It's hard to be friends with Drake... because of his busy schedule and the fact that he's not real.
С Дрейком сложно дружить... из-за его напряжённого графика и потому, что он не настоящий.
It's not that hard.
Это не так тяжело.
And it's not that hard.
И это совсем не трудно.
I can find a nanny. It's not that hard.
Я не брала няню, это слишком сложно.
We need the good will, the willingness to help other people at least when it's not too hard, because that's the basis of society, that's the fundamental resource, That gives us a society instead of a dog-eat-dog jungle.
Нам нужна добрая воля, желание помогать другим людям, хотя бы тогда, когда это не трудно, потому что это основа общества, это фундаментальный источник, который дает на общество, а не грызущуюся стаю.
Well, I'm not a litigator and I don't work at the Justice Department and there's a reason for both of those things but I don't think it's hard to prove that the tobacco companies have lied since we already know they did.
Ну, я не сторона в судебном процессе и я не работаю в департаменте юстиции и это причина, по которой обе эти вещи правда....... но я не думаю, что так тяжело доказать что табачные кампании лгали с тех пор, как они узнали, что они это делают.
It's hard to believe that you're not on the National Security Council.
Трудно поверить, что ты еще не входишь в Совет по национальной безопасности.
Come on, it's not that hard.
Неужели это так трудно?
It's not that hard to get.
Это не так трудно уяснить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]