It's not that i don't trust you translate Russian
27 parallel translation
- It's not that I don't trust you, but...
- Не то, что я вам не доверяю... - Но что?
It's not that I don't trust you, but you aren't...
Не то, чтобы я не доверял тебе, но вы не...
Look, it's not that I don't trust you, or value any contributions you may have to make, or that you will make if you do join us it's just it is a rather big decision.
Слушайте, не то, чтобы я не доверяла вам, я ценю любое содействие, которое вы можете оказать, или то, что вы сделаете, если присоединитесь к нам. Просто это очень серьезное решение.
See, it's not that I don't trust you, it's just that I don't trust Conrad.
Не думайте, что я не доверяю вам, скорее я не доверяю Конраду.
It's not that I don't trust you.
не то, чтобы я вам не доверял
It's not that I don't trust you, but those are the circumstances.
Тут речь не о доверии. Просто таковы обстоятельства.
And once it's done, please send me a picture. It's not that I don't trust you, Director. I'd like to see how he looks when he's dead.
А потом пришлите мне фото. просто хочу увидеть его мёртвым.
It's not that I don't trust you.
Не то, чтоб я тебе не доверял.
It's not that I don't trust you...
Дело не в этом...
It's not that I don't trust you, okay?
Не то, чтобы не доверяю, понятно?
It's not that I don't trust you.
Не из-за того, что не доверяю тебе.
It's not that I don't trust you...
Дело не в том что я не доверяю тебе...
Stay put and wait for the salt. I'll tell you where to go. It's not that I don't trust you.
И жди там соль куда потом идти что я тебе не доверяю
It's not that I don't trust you, it's just that...
Я не о том, что не доверяю тебе, просто...
It's not that I don't trust you, this is not about trust.
Дело не в том что я тебе не верю, это вообще не о доверии.
Where are my eggs? It's not that I don't trust you, Raoul, but the way you drive, I figured it's safer to deliver the eggs with a little padding.
Я, конечно, вам доверяю, Рауль, но учитывая ваш стиль вождения, я подумала, что будет безопасней отправить их по воде
Look, it's not that I don't trust you. I do.
Слушай, дело не в том, что я тебе не доверяю, я доверяю.
It's not that I don't trust you.
Это не значит, что я не доверяю тебе.
Baby, it's not that I don't trust you, okay?
Детка, дело не в том, что я тебе не доверяю.
It's not that I don't trust you.
Не то, чтобы я тебе не доверял.
It's not you, honey, that I don't trust.
Это не ты, милый, не потому что я не доверяю тебе.
It's not that I don't trust you, but...
Не то чтобы я тебе не верил, но...
It's not that I don't trust you not to run away, but, well..., I don't.
Не то, чтобы я не верил, что ты не удерёшь. Просто... ну да, не верю.
It's not that I don't trust you, just...
Не то чтобы я вам не доверяю, просто...
It's not that I don't trust you, Boyle.
Дело не в том, что я не доверяю тебе, Бойл.
- It's not that I don't trust you.
- Дело не в доверии.
So it's not that I don't trust you, Wally, it's just I don't trust what's going on with you right now.
Поэтому проблема не в том, что я тебе не доверяю, Уолли, а в том, что я не понимаю, что с тобой вообще происходит сейчас.