English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not too late

It's not too late translate Russian

895 parallel translation
BUT IT'S NOT TOO LATE TO CHOOSE TUCSON.
Только без картофельных бунтов. Могу я... могу я узнать твой номер?
It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home.
Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
Then it's too late? - Not if he listens to reason.
Значит, все потеряно?
It's not the French It's too late.
это не те французы слишком поздно
It's not now too late for us, Clifford.
Не слишком ли поздно?
No, it's not too late.
Нет, еще не поздно.
- It's not too late for Parry.
- Но для Пэрри не поздно.
Because it's still not too late to cancel your tuition.
Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу.
It's not too late.
Ещё не слишком поздно.
Let's hope it's not too late.
Надеюсь, еще не поздно.
It's a better story if we're not too late.
Будет лучше, если мы НЕ опоздаем.
It's not too late. If you loved me, it wouldn't be too late.
- Если б ты меня любила, было бы не так.
It's not too late, is it?
- Но ведь ещё не поздно?
it's not too late, you know.
Ещё не поздно.
We can always go back, Chris, it's not too late.
Мы можем ещё вернутся, Крис, пока не поздно.
Even at thirty it's not too late :
Даже в тридцать еще не поздно.
But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it's too late.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
It's not too late.
Не слишком поздно.
Say it's not too late for us.
Не слишком ли для нас это поздно?
It's not too late yet.
Еще не поздно.
- No, it's not too late.
- Нет, ещё не слишком поздно.
Don't tell me it's too late, because it's not.
Не говори, что поздно, это не так.
Hopefully it's not too late.
Надеюсь, что не слишком поздно.
But it's still not too late.
Пока ещё не поздно.
It's not too late, Captain James Kirk.
Еще не поздно, капитан Джеймс Кирк.
Ben, it's not too late.
Бен, еще не поздно. Мы тебе поможем.
It's not too late.
Еще не поздно.
Of course, we have to retreat to Yushun while it's not too late.
Конечно же, надо к Юшуни отходить, пока не поздно.
But it's not too late. I'll take care of you. You're going to live.
Но ещё не поздно. я позабочусь о тебе.
Trying to make amends, if it's not too late.
Пытаясь что-то исправить, пока еще не поздно.
It's not your fault, Doctor, but it's too late now...
Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно.
It's still not too late.
Пока не поздно.
It's not too late!
Не поздно!
But it's not too late yet.
Но ещё не слишком поздно.
I suggest that, if it's not too late already, you free Vardo.
Советую пока не поздно выпустить Вардо на свободу.
If it's not delivered within a month, it'll be too late.
Если не будет доставлен в течение месяца, то будет слишком поздно.
It's not too late to make things work for us.
Ещё не поздно, сделать кое-что для нас.
I hope it's not too late.
Я надеюсь, что ещё не слишком поздно.
Well, Maybe it's not too late.
Начинать никогда не поздно.
- It's not too late.
- Еще не пoзднo.
It's too late. Tell him the attack must not be delayed.
Слишком поздно, бой нельзя откладывать.
Those lost, anguished souls roaming unseen over the earth seeking a divine light they'll not find because it's too late.
Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет... но они его не найдут, ибо слишком поздно!
It's not too late. It is too late!
- Еще не слишком поздно.
It's not too late for Meggie.
С плачем покончено навсегда.
But it's not too late for you.
Но еще не слишком поздно для тебя!
And it's not too late for Jussie, if you'll help her!
И еще не поздно для Джуси, если ты поможешь ей!
Maybe it's not too late. I leave right away.
Может, еще не поздно уехать.
Maybe it's not too late... - I leave right away.
Думаю, еще не поздно вернуться.
I cancelled my Belgian tour too quickly. Maybe it's not too late...
Думаю, я слишком рано отказался от турне по Бельгии.
Then perhaps it's not too late.
Тогда возможно еще не слишком поздно.
And there's another thing, Van Meegeren and I believe it's better for you and your precious brother not to see Alba Bewick, before it's too late.
И еще - я и Ван Меегерен считаем, что вам и вашему драгоценному братцу следует прекратить встречи с Альдой Бьюик. - Пока не поздно. - Не поздно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]