English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not working out

It's not working out translate Russian

79 parallel translation
Finally, she blurts out how it's not working.
В конце концов она выдает, что ничего не получается.
If you're trying to freak me out, it's not working.
Слушай, если ты собираешься меня одурачить, у тебя ничего не выйдет.
"It's not working out."
"Я не справлюсь."
It's just not working out between the two of us.
У нас как-то не складывается.
We're not going in circles, it's all working out.
Мы не ездим кругами. Все будет нормально.
It's not working out, Fry.
Ничего у нас не выходит, Фрай.
I am going to sell The Auk. It's not working out. People aren't coming.
Мне придётся продать ресторан он прогорает, люди не приезжают я почти банкрот.
It's not really working out, is it?
Вообще не получается, да?
No, Nick, it's not working out.
Нет, Ник, не получается.
I'm not sure this is working out. It's not you. You've been great.
мне кажется, у нас не получается но дело не в тебе ты был великолепен. дело во мне в общем, у меня Луи и все это с его отцом я не готова к новым отношениям
Yes, I know, but she's working hard... and it's just not working out.
Я знаю это, папа. Но она много работает, а ничего не получается!
I'm afraid it's not working out.
Боюсь, у нас ничего не получится.
OK, it's clearly not working out for you in this division, so...
Ладно, с этим подразделением у тебя точно ничего не сложится, так что...
So if they're talking about doing something that's not working out, or hippy, I'll be like this, "Girl, you need to beef it up here." It's not being a bitch. It's being, you know, forward.
Эта коллекция - это такое своё отражение того, кто я есть, и всего того, что мне доставляет радость.
you can't keep refusing, it's not working, you can't escape, get out!
Ты не можешь больше прятаться, это бесполезно. Выходи!
So, listen, Terrell, it's not really working out.
Слушай, Терелл. Это не работает.
It's not working out with Antti.
С Анти ничего не выйдет.
If I ask this girl to give up her dreams for me, and two weeks later, it's not working out, I'm, like, the biggest jerk of all time.
Если я попрошу эту девушку оставить свои мечты ради меня, а через две недели все пойдет не так, я буду, типа, самой большой сволочью всех времен.
Well, it's just not working out.
Ну, это просто не работает.
She's trying to get a divorce, but it's not working out so well.
Она разводится, но развод проходит не очень хорошо.
Anyway, I have a little something for you. It's a present, a little gift... and I was gonna send it to Wooton Sims but... I guess that's not working out anymore.
Ты знаешь, у меня есть для тебя небольшой подарок, сувенир я собирался отправить это в "Вутон Симс", но боюсь, ты там больше не работаешь.
- Yeah, but it's not true. - So I started working out.
- Да, но это не верно.
It's like the whole Vanderbilt thing not working out was like fate, you know.
Знаешь, видимо, это судьба, что не получилось ничего с Вандербилтом!
So, it's just not working out, me being a father.
У меня просто не получается быть отцом.
It's not working out.
Ничего не вышло.
You don't call out your ex-wife's name out of habit. Not if it's working.
Ты не произносишь имя бывшей жены по привычке, нет, если все получается,
So it's not really working out with Veronica.
Итак, с Вероникой тоже не очень-то получилось.
If God has a plan, it's not working out very well, is it?
Если это промысел Божий, не так уж он и хорош, этот промысел.
Oh, sweetie, I'm sorry it's not working out.
О Малышка, жаль что у вас ничего не получилось.
I mean, I've been working out a lot, so I'm not sure that it's obvious anymore that it's supposed to be ironic.
Я имею в виду, я много тренировался, и уже не уверен, что по-прежнему понятно, что надпись "жеребец" должна выглядеть иронично.
What important matter is it that you're taking out your anger on the poor writer... who's working hard today so as to not get sued?
Что за важный вопрос, из-за которого вы срываете гнев на бедном писателе, который трудится в поте лица, чтобы избежать иска?
Yes, and it was a nice theory, and now it's just not working out.
- "Деньгобол"? Да, и это была занятная теория, но ничего у них не выгорело.
Fine, fine... - It's not working out.
Не идёт, не идёт...
It's not working out, Sam.
Ничего не получается, Сэм.
It's not working out between the two of us.
Ничего у нас не вышло.
- It's not working out between us.
— Ничего у нас не выходит. — Папа?
probably take a week to get it. When he's not working, where does he go all day to hide out?
Когда он не работает, где он бывает целыми днями?
The second he knows you're alive, he'll figure out why it's not working.
В ту же секунду как он узнает, что ты жива, он поймет, почему у него ничего не выходит.
It's just not working out.
И извини, что так получается...
- It's not working out.
- Ничего не получается.
Oh, God. # It's not working! Watch out.
Не помогает!
I COULDN'T GO THE NORMAL ROUTE OF " IT'S NOT WORKING OUT BETWEEN US,
Я не мог пойти обычным путем :
It's still not working out well?
Всё ещё ничего не получается?
Asking a night club waiter why he's not working in the day is weird. The night club got its name'night'because it opens in the night. During the day, at least you can give out your business cards so you can make a little more money for yourself.
если она не в состоянии даже заплатить? и купила панду.
It's not working out, Fry.
Куда ты? У нас не сложилось, Фрай.
It's not working out, Nico.
Мне ее не удержать.
You'd have to work very hard, and you would have to work out exactly what it is you want to say, but of course I suppose it's time I started working for you and not for them.
А ты должна очень хорошо подготовиться,.. и должна тщательно поработать над тем, что именно ты хочешь сказать. И конечно, с этого момента я начинаю действовать на твоей стороне,..
It's not working out so well.
Что-то не очень помогает.
It's not working out between us, is it?
У нас с тобой не очень складывается, да?
- It's not working out.
- Не выйдет.
And when people are at lunch around here, that's just the time we get a message from you. And with it comes an attitude as if to say we're not working hard out here. I can assure you, it is very much to the contrary.
а когда люди сидят за столом наступает время, когда мы получим от тебя послание а с ним придет ощущение сказать, что мы не работали здесь усердно я могу тебя уверить, что все наоборот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]