English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's not your house

It's not your house translate Russian

88 parallel translation
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me?
Франц. Я полагаю, что мой муж все вам рассказал. И это полностью ваша вина, что я оказалась в такой безвыходной ситуации.
I suppose my husband has told you everything Well, it's all your fault that I'm in this desperate situation Why did you come to my house at all if you merely wanted to tell me that you did not love me? Franz :
Франц....
And as for the house of the crime- - that's what your house is called now- - let's not even talk about it!
А что касается дома преступления так теперь называется твой дом давай даже не будем говорить об этом!
But in this court we deal with fact. And the fact, Mr. Vole, is that we've only your word for it. That you left Mrs. French's house at the time you say, that you came home at 5 and 20 minutes past 9, and that you did not go out again!
Но в этом суде мы имеем дело с фактами, а факт, мистер Воул, заключается в том, что только вы утверждаете, что ушли от миссис Френч именно в то время и что пришли домой в девять двадцать и больше никуда не выходили.
You're absolutely right, it's your house, not his.
Да, но ты все делаешь правильно. Дом должен нравиться тебе, а не ему.
It's not just your house.
Мне не нужна благотворительность. Убирайся из моего дома.
I'm sorry, Mr.Stone, but since the house is in your wife's name, as well as her other 15 million in assets, you're not legally entitled to it as long as your wife is alive.
Извините, мистер Стоун, но поскольку дом оформлен на имя вашей жены, так же, как и ее ценные вклады на 15 миллионов, вы не имеете законного права получить их, пока ваша жена жива.
Hey, Axel, that's not really your uncle's house, is it?
Аксел, это ведь не дом твоего дядюшки, правда?
Anyway, it's not your mum's house. It's whatshisname... Barry's.
И вообще, тот дом не твоей мамы, а этого... как там его...
Then it's a good thing I'm not in your house.
Хорошо, что я не в твоем доме.
But that's not the direction to your house, is it!
Твой дом в другой стороне!
It's not talking to strangers if you're in your own house.
Если ты в своем доме, то это уже не значит разговаривать с незнакомцем.
It's not like your house, where every time you have a "feeling"... your dad gives you a big hug and a gold star.
- Я просто пытаюсь тебе помочь. - Я не...
It's not your house.
Это не ваш дом.
And it's not your house. Yet.
И это еще не ваш дом.
It's not at the age of sixteen you'll be ruling my school or your house.
Но в 16 лет вы ещё не вправе решать что-либо ни в моей школе, ни у вас дома.
You don't live in the house, so it's not your business.
Ты не живешь в доме, так что это не твое дело.
It's not your house, it's your brother's.
Дом не твой, а твоего брата.
It's not in your house?
Это не в Вашем доме?
It's not polite just to turn up at someone's house even if she is your sister.
Некрасиво являться к людям без предупреждения, даже если это твоя сестра.
- Well, it's not your family's house.
- Нет, это мой дом. Этот дом - твой фамильный замок?
So, it's not your house?
Итак, это не ваш дом?
Is it the house? - It's your mother. She's not well.
Ваша матушка не здорова.
Don't test me again, or the next time I leave a gift at your mom's house, it's not gonna be a coffee maker.
Не испытывай меня снова. В следующий раз я оставлю в доме твоей матери подарочек, который точно не будет кофеваркой.
Get those girls in your house, it's not a question of if,
Заполучить тех девушек не вопрос "если",
Do not attack your enemy's house..... if he be gone from it.
Нельзя нападать на дом врага... если он покинул его.
But of course, it's not your house.
Но, конечно, если это не твой дом...
At first, we were thinking of getting you a vase. but we thought it would not find it's place in your house.
Сначала мы хотели подарить тебе вазу, но подумали, что она может не вписаться в дом, и выбрали духи.
Adrian, it's not on the market, and even if it were, I don't know if your mother and I like the house.
Эдриан, он еще не на рынке, и даже если бы был, я не знаю понравится ли мне и твоей матери дом.
Mitchell, it's not just your house, it's not just your decision.
Митчелл, это не только твой дом, это не только твоё решение.
It's a house, Anne, not one of your romantic novels.
Это дом, Энн, а не один из твоих романов.
It's just not gonna seem right, someone else in your house.
Как-то это странно, кто-то другой в твоем доме.
Well, it's your house, not mine.
Ну, это твой дом, не мой.
This is your house, Kelly, it's not mine.
Это твой дом, Келли, а не мой.
It's not your house?
Это не твой дом?
Look, not that it's any of your business, but I've got a uniform posted in front of the kid's house.
Хоть это и не твое дело, но я послал офицеров патрулировать дом этого паренька
Not that it's any of your business, but we don't allow candy in our house, and my son knows that.
Это не твое дело. Но в нашем доме никаких конфет И мои сын знает это.
- But it's not your house.
- Но это ж не ваш дом.
And it's not your duty, because it's not your House.
Но не твой, потому что это не твоя семья.
Well, it's not like the thermostat that you'd see on the wall in your house.
Но это не такой же термостат, какой обычно размещают в домах.
You love her, House, and it's human to hang on, but you're blowing up not just your job but any chance of any kind of relationship with her again.
Ты её любишь, Хаус, это так по-человечески, держаться, но ты просрёшь не только свою должность, но и самый ничтожный шанс на какие-либо отношения с ней.
You do not go over to someone's house and attack them like that even if you think it's the honorable thing to do- - defending your bride.
Ты не должен был приходить в чей-то дом и оскорблять их так, как это сделал ты, даже если ты думаешь, что это очень благородная вещь... защита твоей невесты.
It's easy to talk shit when the party's not even at your house.
Чувак, прошу, не обламывай.
Because you're a philandering pig who had a child out of wedlock and we all know it's true, because we heard the tape. You'll be alone in your house in Santa Barbara, listening to old records and telling the same story, over and over again, to the poor sap not smart enough to get out of being assigned to your Secret Service detail.
Вы будете совсем один в вашем доме в Санта Барбаре, слушая старые пластинки, рассказывая одну и ту же историю снова и снова какому-нибудь простофиле, недостаточно умному, чтобы сбежать и растрепать о ваших секретных похождениях.
But if your get-House-out-of-jail-free experiment blows up in your face, it's not my job to get you out of it.
Но если твой эксперимент "Давайте-вытащим - Хауса-из-тюрьмы" обернётся против тебя, это не моя работа - помочь вам из этого выпутаться.
It's not your choice, House.
Не вам решать, Хаус.
Mom, it's not your house.
Мама, это не твой дом.
That's the wallpaper you grew up with and even though it was falling off the walls, still, it's your house, it's not my house.
С этими обоями ты выросла и даже если они отваливались от стен, это твой дом, а не мой.
It's not your house.
Это не твой дом.
Whenever I drive out there to sit in front of your house, the traffic, oh, my God, it's like... this is almost not worth it.
Каждый раз когда я ездила туда, что бы посидеть перед ним, движение, Боже мой, это... это того практически не стоило.
It's not your house.
Ты в гостях вообще-то...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]