English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's the only way

It's the only way translate Russian

1,885 parallel translation
It's been over two years since we received a lousy private dollar and the department funding is so ridiculously low, the only way they can make it clearer they want rid of us is with a marching band.
Мы уже 2 года не получали вшивого частного доллара. а финансирование кафедры настолько ничтожно, как будто им не терпится поскорее с нами распрощаться.
It's the only way I'm predictable.
Только тут я предсказуем.
It's the only way I could get you to admit it.
Только так я мог заставить тебя признаться.
But it's the only way it'll mean anything.
Но только так это будет иметь значение.
History shows us it's the only way to make them run on time.
История учит нас, что это единственный способ заставить их прибывать по расписанию.
It's the only way for you to remain safe and healthy.
Только так вы будете здоровы и в безопасности.
It's the only way I was going to get you in this truck.
Только так я мог посадить тебя в машину.
It's the only way to keep you safe.
Только так ты можешь быть в безопасности.
It's the only way to protect ourselves.
Это единственный способ нас защитить.
- It's the only way. - Hey.
- Это единственный выход.
And since the only way to get anything into your thick, dopey heads is to force you to sing about it, for this week's assignment, I want you to turn those songs into songs of empowerment that say, "You lay a hand on me, it's over."
"если единственна € возможность вбить что-то в ваши тупые, в € лые головы, это заставить вас спеть об этом, то в эту неделю € хочу, чтобы вы превратили эти песни в лозунг, говор € щий :" "ы подн € л руку на мен €, значит все кончено".
It's the only way.
Это единственный способ.
It's the only way for us to talk without witnesses.
Это единственный способ поговорить без свидетелей.
The only way I'd divulge anything is if it were relevant to the Doctor's murder.
Но только в том случае, если это не связано с убийством доктора.
It's the only way to get her to stop biting you.
Это единственный способ заставить ее перестать кусаться.
It's the only way that it feels okay, Jess.
Только так мне не больно, Джесс.
It's the only way I find anything out around here.
Это мой единственный способ узнавать что здесь происходит.
It's the only way.
Это единственный путь
It's the only way we're gonna figure out who all the conspirators are.
Это единственный способ узнать, кто стоит за всем этим.
I think it's the only way I'm ever getting back to normal.
Думаю, это единственный способ для меня вернуться к нормальной жизни.
It's the only way.
Другого варианта нет.
It's the kind of love that only goes one way.
Эта любовь движется только в одном направлении.
We've got to stay strong now, Kathleen, it's the only way.
Мы должны быть сильными, Кэтлин, только так.
I throw one once a month. It's the only way I can get the students in.
Они только могут обсуждать Киренской гедонизм, если им выпадёт шанс попрактиковаться.
Armandito, it's the only way I don't get bored.
Армандо, милый! Ты готов лишить меня последней радости в жизни!
It's the only way I'll get through tonight.
Я только так смогу пережить сегодняшний вечер.
It's the only way I know that you and Juliet will be safe.
- Шивон... - Это единственный известный мне выход, чтобы вы с Джулиет были в безопасности.
It's the only way!
Это единственный путь!
It's the only way we can be together!
Только так мы сможем быть вместе!
Oh, I don't, but sometimes it's the only way to get through to Henry.
Только иногда это единственный способ достучаться до Генри.
Look, I'm sorry, folks, but it's the only way that we can keep it and us protected.
Послушайте, народ, я извиняюсь, но есть единственный способ, которым мы можем действовать и который может нас защитить.
He said it was the only way to save Tim's life.
Он сказал, что это единственный способ спасти жизнь Тима.
Tell him it's the only way to keep it out of the media.
Скажите ему, это единственный способ держать это подальше от СМИ.
Well, it's the only way we know how to stop the witch hunters.
Но для нас это единственный способ остановить охотников.
Come on, in your heart, you know it's the only way.
Ну же, в душе ты знаешь, что это единственный способ.
a mistake you made and because some shrink tells us it's the only way to save this... chimera of a marriage...
совершенной тобой ошибки, и потому, что какой-то мозгоправ сказал, что это единственный способ сохранить наш... видимость брака...
It's the only way you're gonna see 30, mate.
Это единственный путь что бы ты дожил до 30.
That's the only way it'll go away.
Это единственный способ заставить его отступить.
It's the only way you know it's right.
Это единственная возможность знать, что всё в порядке.
No. It's the only way.
Нет, это единственный путь.
If it's the only way that he can be prepared, yes.
Если это единственный способ его подготовить, то да.
It's the only way to avoid vegetarian future and change the timeline.
Это единственный путь избежать вегетарианского будущего и изменить ход истории.
It's the only way you're going to get a positive evaluation out of me.
Это единственный способ получить на моих занятиях хорошую оценку.
Bet it's not the only way, Claire.
Уверена, это не единственный способ, Клэр.
The only way either one of us has a shot is if it's both of us.
Наш единственный шанс, пойти туда вместе.
I'm starting to think it's the only way out.
Я начинаю думать, что это единственный выход.
It's the only way to make it here.
Это единственное что мы можем сделать
It's the only way I can find out who she is.
Это единственный способ узнать, кто она.
The way I see it, there's only one option.
Я вижу, тут только один вариант.
It's the only way you can get better is by watching someone fuck up in front of you.
Это единственный способ стать лучше – смотреть на позор других.
The only way this deal happens is if he's running it.
Сделка состоится только в том случае, если у руля будет он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]