English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's the police

It's the police translate Russian

1,034 parallel translation
It's the police.
Зачем? Не знаю, пришли из полиции.
"To be precise, it's the police."
Он как раз из полиции ".
It's the police.
Это жандармы.
I'll give it to you as a gift. The owners disappear, and the employee's the heir. The police will find Thomas in the workshop and lock me up.
Отличная мысль : вы исчезаете, полиция находиттруп Тома в гараже и мне хана!
Just so that you know : It's the job of the police to solve it.
Если они не раскроют дело, значит, сама жизнь не хочет, чтобы дело было раскрыто.
Perhaps it's best to notify the police.
Может быть, стоит рассказать полиции? .
It's no use hiding. Else I'll call the police.
Я сейчас позову полицию!
From the Police, it's useless to...
От милиции не уйде... что за черт!
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
Alright if you consider it's necessary I'll have a word with the Commissioner of Police.
Мне не нравится ваш тон, молодой человек. Я готов поверить утверждениям этого мальчика.
Now, it's the PM and the Home Office badgering about cordons and special police action.
Теперь уже и премьер-министр. Уже головной офис достает меня по поводу кордонов и экстренных мер полиции...
Without the doll, it's a lot of ranting and raving from those crazy Roats but with it, the police have a case involving Sam.
Без этой куклы всё, что здесь наговорили эти Роуты, можно рассматривать как бред двух спятивших. Однако при её наличии у полиции появятся основания привлечь Сэма.
It's what the police think that counts.
Сьюзи, вы должны уяснить себе одну вещь : сейчас имеет значение только то, что думают в полиции.
If it's a police box, shouldn't we get the police?
Я вот что думаю, если это - полицейская будка, разве мы не должны позвать полицию?
The Police will think it's an accident.
Полиция подумает, что это несчастный случай.
It's the police! Wide scan, Scotty.
Сканируйте нас Скотти, мы уходим.
- So, it's 1 min away from the nearest police station? - Yes but at a brisk pace.
- Да, но быстрым шагом.
It's the police.
Это полиция.
But... it's the Police.
Да, но это полиция.
It's in the hands of the police.
Нашли тело настоящей Жюли Руссель в порту Джибути с перерезанным горлом.
It's the police!
Полиция!
It's true. The Police came.
Какая чушь!
What's the problem? It's definite that Bougnat will not stay in the police station.
Никто не собирается оставлять Уголька в жандармерии.
What's up, Ned? Let the police handle it.
Что случилось, Нэд?
It's better to be with the police than against them.
Лучше быть с полицией, чем против неё.
I have it in my hand. See, I'm dialing the police station right now. It's ringing in the police station.
Теперь, когда я в кругу настоящих мужчин, и я знаю, что могу им доверять.
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order to combat... the power structure, we must lead a daily combat against... the ordinary policeman... for he is the bourgeoisie's foot-solider.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
It's not bad, is it? I was in the police during the war, you know.
Я работал в полиции во время войны.
Now, it is you who voluntarily go to the police on the 30th of November after hearing about the telegram which your aunt had received from Mr. Thorley, your wife's father?
Вы добровольно явились в полицию 30-го ноября После прихода телеграммы На адрес вашей тетки от мистера Торли, отца вашей жены?
- I guess it's been in the police that makes me prefer light grey raincoats.
- А мне нравятся только легкие пальто.
It's obvious... the police can't tolerate behavior like that.
Конечно... после такого поступка они не могли оставить меня в полиции.
It's the police!
Это полиция!
I said "let's suppose" well, you tell that the police and the next day there's something about it in the newspaper...
Я сказал "предположим". Итак, ты сообщишь полиции. И на следующий день что-то об этом появится в газетах.
We don't really know if it's the police.
Мы даже не знаем, полиция ли это..
It's getting bad. Call the police.
Надо звонить в полицию.
It's either that or you drive yourself to the police.
Или это или ты везешь себя в полицию.
It's my duty to help you. To call the police.
Но я должен помочь вам, позвонить в полицию.
I hadn't realized that the police possess a long list, let's call it, regarding Konrad Huebel.
Чего я не знал, так это того, что в полиции есть объемное... досье, назовем это так, которое касается Конрада Хюббеля.
He has to surrender to the police before it's too late.
Месье Декомб, надо, чтобы он немедленно сдался полиции, пока не поздно.
- No, it's simple just go to the police.
Нужно просто пойти в полицию...
Don't you think that if ever there was a time you should cooperate with the police, it's today?
Я могу подумать, что это ты. Давай решим, что сегодня будет тот самый день, когда ты единственный раз поможешь полиции.
According to the police, it's possible that... the deaths were due to venomous snake bites
По словам полиции, вполне возможно, что... смерть произошла от ядовитых змеиных укусов.
Here's the local police. Commissioner Gavarni. He's in it up to his neck.
Местные полицейские, во главе с комиссаром Гаварни, давно коррумпированы.
The police are sure it's the same man. The man the press nicknamed "The hawk".
В полиции уверены, что оба налёта - дело рук одного и того же человека, известного под кличкой Ястреб.
Give me it, the reach you know such game substance and contentses is under the condition of have no police's permission particularly
Нет, Линда. Ты знаешь, что происходит, если освобождённый досрочно пересекает границу штата без разрешения?
Everyone knows it's pointless to confront the police.
Всем известно, что жаловаться на полицейского бесполезно.
- It's not usual for the police to bring us children.
Обычно милиция к нам детей не приводит, товарищ.
But I think it's only right we should let the police know about it.
Но думаю, мы правильно поступим, если сообщим об этом полиции.
It may be difficult to explain your part in this after the young lady's gone to the police.
Может быть сложным объяснить ваше участие в этом после того, как леди сходила в полицию.
It's the police, sir.
Это полиция, сэр.
There's an issue with the police! - Just like it was in the court, so I said, I got annoyed, and I said to him : "Eat it"! Court!
ЦЌу так всЄ равно, что судебные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]