English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's too late

It's too late translate Russian

5,326 parallel translation
It's too late.
Уже поздно.
No, it's too late.
Нет, слишком поздно.
It's not too late to reconsider this.
Еще не поздно передумать.
And they need to get south of the Wall before it's too late.
И им нужно оказаться к югу от Стены, пока еще не поздно.
Before it's too late.
Пока не поздно.
Right, Mr B, I borrowed this, if you don't mind, and if you do, it's too late, I'm going home, so thanks for everything, see ya.
Ладно, Мистер Б, я одолжил это, если вы не против, а если против, уже слишком поздно, я уезжаю домой, так что спасибо за все, увидимся.
It's already too late in the night.
Уже довольно поздно.
- Well, it's too late.
- Слишком поздно.
It's just too late. Lemon :
Я не беременна,
It's too late for us, and that's just the way it is.
Что слишком поздно для нас, и этот способ не сработает.
It's too late.
Слишком поздно.
It's too late for that, I think.
Думаю, уже поздновато.
But it's too late already.
Но уже слишком поздно.
Leave him... before it's too late.
Бросай его... пока не слишком поздно.
Well, you may have sold me a rotten apple, but it's not too late to let the ax fly.
Ты продал мне гнилое яблоко, но ещё не поздно его обрезать.
It would have been fun, but it's too late for that.
Это было бы весело, но уже слишком поздно для этого.
No, it's too late.
Нет, уже очень поздно.
- It's too late.
– Слишком поздно.
Tell Spencer to cut this embargo crap before it's too late.
Попроси Спенсер, поскорее сократить срок этого дерьмового ареста, прежде, чем не станет слишком поздно.
Mm, it's too late.
- Поздно.
You think it's here too early and I think it's here too late.
Для вас всё слишком рано, но для меня - поздно.
Look, it's not too late, Jacques.
Еще не поздно, Жак.
Mr. President, it's not too late to recall.
- Господин президент, еще не поздно отступить.
It's too late to turn back now.
Слишком поздно поворачивать назад.
Yes. But if I wait until after publication, - then it's too late.
- Да, но потом уже будет слишком поздно.
♪ Try to detect it ♪ ♪ It's not too late ♪
* Ты должен понять это * * пока не стало поздно. *
♪ Try to detect it ♪ ♪ It's not too late ♪ ♪ To whip it ♪
* Постарайся понять * * пока не поздно, * * что нужно хлестать, * * хлестать как следует. *
Then do the decent thing... put your assets in a trust fund before it's too late.
Тогда поступи порядочно... переведи свои активы в целевой фонд, пока не поздно.
♪ Why we can't just hold on... ♪ It's not too late to quit, you know.
Сдаться - никогда не поздно.
It's too late to get the money back for the course.
Уже слишком поздно забрать деньги за курс.
Well, you know, it's not too late.
Ну, знаешь, никогда не поздно.
It's not too late.
Еще не поздно.
It's too late ;
Слишком поздно.
It's too late.
— Уже слишком поздно.
It's far too late for that now.
Теперь слишком поздно.
I just hope it's not too late.
Я надеюсь еще не слишком поздно.
Before it's too late.
Пока не стало слишком поздно.
It's too late to change the past, Priest. And the future?
- Слишком поздно менять прошлое, священник.
It's time to make amends before it's too late.
Пора исправить всё, пока не поздно.
- No, it's too late.
– Нет, слишком поздно.
- It's too late. Audrey has it.
Нет, слишком поздно.
- It's too late,
Слишком поздно.
We need to get the very best mind of the SPR in before it's too late.
Нам нужно получить очень лучшие ум в СРП в прежде чем это слишком поздно.
Because it's not too late.
Потому что это не слишком поздно.
It's too late for us to start all that now.
Поздно уже для нас обоих.
It's too late for that, darlin'.
Слишком поздно искать, милая.
You forget your pill, it's too late once you're pregnant.
Можно забыть принять таблетку, слишком поздно спохватиться.
Forget it. It's too late.
Забудь, уже поздно.
It's not too late.
Ещё не поздно.
So it's not too late.
Так что еще не поздно.
It's too late.
Поздно уже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]