It's too much translate Russian
2,109 parallel translation
Teddy, it-it's just too much pressure.
Слишком большая ответственность.
It's too much.
Это уже чересчур.
I'm sure it's not too much.
Уверена, много не бывает.
It's not too late to show her how much she meant to you.
Ещё не слишком поздно показать ей, как много она значила для тебя.
It's too much.
Это чересчур.
I was saying it's too much, he was doing it too hard.
Я говорил ему, что это слишком, что он бьет очень сильно.
It's true that when I do too much, I feel unbalanced, that's why it's good for me to do it now with the kids ; it brings back the balance.
Правда, когда я много лазаю, то чувствую дисбаланс, поэтому мне лучше заниматься этим с детьми ; это возвращает мне равновесие.
That's right, it must be too much trouble for you, Mr. Lee Sin.
Ну конечно, вас это раздражает, господин Ли Син.
It's really too much!
Он был очень категоричен.
It seems like no matter how hard he works, it's going to be tough. The PR department will try their best to block out negative news, so don't worry too much.
так и останется бездельником поэтому не переживайте так
It's too much for a kid to handle.
Ребенку такое не под силу.
All these feats and excitements, really Adam, it's... all too much. You need to rest.
Все эти торжества и волнения, правда, Адам, их... слишком много, вам необходим покой.
It's possible I might have drank too much.
Возможно, я малость перепил!
Maybe it's a little bit too... too much.
Может это слегка... многовато.
It's a big job, too much money
слишком доходное это место...
It's too much of a risk if they tie that money to me.
Риск слишком велик, если деньги свяжут со мной.
Hold it, her BP is dropping. She's losing too much blood.
Ей нужно остановить ей кровотечение, она много крови потеряла.
It's a little too much now.
Вот. Теперь точно перебор.
It's too much.
Дaвaй.
- It's too much.
- Слишком дорого.
- It's already too much.
- Уже и так очень громко.
Now, that's not exactly asking too much, is it?
я не так уж много и прошу, правда?
I don't think it's too much to ask...
Не думаю что прошу слишком много...
'It's true, I talk too much.
И была права. Я - болтун!
It's too much clutter. It clutter your brain.
Там слишком много ерунды, только засоряет мозги.
If it's not too much trouble?
Если это вас не затруднит.
It's too much.
Это уже слишком.
It's just too much fun here.
Здесь же слишком здорово.
I feel like if she laughs too much, it might take away from the thing that's really drawn me to her.
Мне кажется, что она добавляет много смешков, а это уже совсем не то, что мне в ней так нравится.
She's been through it too much.
Она через слишком многое прошла.
No, it's that some people think too much.
Нет, это, что некоторые люди думают, слишком много.
It's - it's, it's too much, it's too tempting!
Это-это, это слишком, слишком соблазнительно!
Elena, leave it, he's lost too much blood!
Елена, оставьте его, он потерял слишком много крови!
Cassie, please, it's too much of a risk.
Кэсси, пожалуйста, это слишком рискованно.
I suppose it's too much to hope that these shoes are the only thing in that store that we have to worry about.
Думаю, будет наивно полагать, что пуанты - это единственная вещь в том магазине, о которой нам надо беспокоиться.
Okay, if it's not too much trouble, do you mind telling me, uh, what's - - what's going on?
Если вас это не затруднит, может, вы объясните мне, что тут происходит?
It's just--it's too much too soon.
Просто... слишком быстро и слишком много...
What if it's all just too much?
Что, если всё это просто слишком для нас?
It's too much pressure for me to handle.
Слишком много давления для меня, чтобы справиться.
I don't want to take it because it's too messy, too much work.
Я не хочу брать это потому, что это слишком беспорядочно, слишком много работы.
It's not too much to ask from life, is it?
Не слишком многого прошу от жизни, а?
That's not exactly what I meant... it turns out I care about James too much to make a porno with him.
Я не совсем это имела в виду... Оказалось, что Джеймс слишком дорог мне, и я не могу сняться с ним в порно-видео.
Oh, and hey... at some point in the future, you're gonna try to squat 300 pounds at the gym, and it's too much, and you're gonna blow out your sphincter, bro, in front of all these gym dudes.
О, и, хэй... однажды в будущем ты попробуешь поднять 300 фунтов в спортивном зале, и это будет слишком тяжело, и у тебя прорвется сфинктер, братан, перед всеми парнями из спортзала.
Ah, it's too much, too much.
Ах, это слишком.
I just... Keep thinking about what's going on here and I missed it too much.
Я просто... все думаю, что здесь, да как, и очень скучаю.
It's too much power for England.
Она слишком мощная для Англии.
I really think it's too much.
Кажеться, это как-то слишком.
And if it's too much for you, if you don't want to, you can say no.
и если для тебя это слишком, если ты не можешь, ты вправе отказаться.
It's too much.
Это слишком.
It's far too much like salmon in aspic.
Он очень напоминает заливного лосося.
Alien's bringing too much heat down, and I don't like it.
Элиан что-то сильно разошёлся. Не нравится мне это.
it's too much for me 25
it's too much pressure 20
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69
it's too much pressure 20
it's too late 1593
it's too late for me 32
it's too late now 142
it's too loud 51
it's too expensive 49
it's too cold 57
it's too early 104
it's too easy 69