It's your business translate Russian
1,170 parallel translation
It's none of your goddamn business.
Это не твое чертово дело.
- It's none of your business.
- Teбя нe кacaeтcя.
No that it's any of your business, but my passport's good.
Тебя это не касается, но паспорт у меня в порядке. - Точно?
It's none of your business.
Это не ваше дело.
Whatever, it's none of your bloody business!
Слушай, давай закончим. Сарай разваливается.
Maybe it's none of my business... but be a little more discreet about your affair with Sawai.
Может это не моё дело... но тебе бы стоило быть более скрытной в проявлении чувств к Савай.
It's none of your business whether I wear my glasses!
Ношу я очки или нет - это не твоё дело!
It's none of your business.
Ёто - не ваше дело.
It's your business.
Ваш бизнес.
It's none of your business.
Это не твое дело.
I didn't tell you because it's none of your damn business, just like it's none of your business who I marry or who I don't marry.
Я не рассказал вам, потому что это не ваше собачье дело и вообще, никого не касается, на ком я женюсь или не женюсь.
It's none of your business what she does with it.
И это не твоё дело, как она ими распоряжается.
And not that it's any of your business, but Carol took me out to La Galoue.
И, не то чтобы это хоть как-то тебя косалось, но на обед в "Ла Голлю" меня пригласила Кэрол.
I don't see how it's any of your business.
Не понимаю, как это тебя касается.
Not that it's any of your fucking business, but no. Why?
'оть это и не твое дело, отвечу - нет.
It's none of your business who sent us.
Не ваше дело - кто нас послал.
Mrs Goodenough may say you're setting your cap at Roger Hamley, but what business is it of hers or, indeed, of anyone else's?
Миссис Гуденаф сказала бы, что ты нацелилась на Роджера Хэмли, но ей-то какое дело до этого?
- It's not your business.
- Не твоё дело.
- It's not your business.
- Это не твоё дело.
I said it's not your business!
Просто не твоё дело!
It's none of your fucking business!
Не твое дело, мать твою!
It's none of your business, Ed.
Это не твоё дело, Эд.
- It's none of your business.
- Не твое дело!
Don't meddle in this! It's not your business!
Что ж, у наследника его один лишь друг единый
It's none of your fucking business.
- Джон! Прекрати сейчас же!
It's none of your business - ---
Это не твое дело.
No, your point is that it's none of my business, and you're probably right.
Да, суть в том, что это не моё дело, и ты права.
And I know maybe it's none of my business, but you're the one who told me that your drums are your reason for living, and I don't think you should let anyone talk you out of that.
И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни. И, не думаю, что ты должен позволять кому-либо переубеждать тебя в этом.
Not that it's any of your business, but we did go out.
Не то чтобы это ваше дело, но мы встречались.
It's none of your fuckin business.
Не твое дело.
It's none of my business but down at the club, the word is your Uncle Junior is gonna whack Pussy Malanga.
Это, конечно, не моё дело, но в клубе поговаривают, что твой дядя Джуниор собирается замочить Пусси Малангу.
Your daddy's out sweeping'streets because he took every last dime he had... and used it to pay up every man and woman he owed... and every business who worked for him, instead of declaring bankruptcy... like everyone else in town, including your best friend Wilbur Charles's dad, Raymond,
Он метет улицы, потратив все, чтобы заплатить каждому рабочему и партнеру по делам, не объявив себя банкротом, как все в городе, как отец Чарльза.
- It's none of your business!
- Это не ваше дело!
- It's none of your business.
- Тебя это не касается.
- It's not your business, Jacob.
- Не твоё дело, Джекоб.
i don't know your nurseryman, but looking at his dad's business, it shows he's a good guy.
Я не знаю твоего руководителя, но то, что он продолжает дело своего отца, показывает, что он - хороший человек.
Gang fight, it's none of your business.
Есть, мальчик! Его недавно видели.
- Get lost, it's none of your business.
- Проваливай, это не твое дело.
'Cause it's none of your damn business.
Это не твоё дело.
- It's not your business.
- Тебе какое дело?
For this day, I'm your partner. It's my business.
Да, по гребаной случайности, на сегодня я твой партнер.
It's none of your business.
Это не твоё дело.
- It's none of your business
- Не твое дело
IT'S NONE OF YOUR BUSINESS WHAT WE DO ON OUR PROPERTY.
Это не ваше дело чем мы занимаемся на своей собственности.
Not that it's any of your business, but if you must know,
Конечно, это не ваше дело, но если вам нужно знать,
- "It's a dangerous business..." " Frodo, going out your door.
- "Опасное это дело- -" - -- " Выходить из своего дома.
Not that it's any of your business, I'm a friend of his father's.
Хоть вас это и не касается, я друг его отца.
It's none of your business where I sleep.
В комнате моей дочери.
Because Pectacon is registered as a Jewish business... it's necessary to create an entirely new company... and with your permission, Jan...
Поскольку Пектакон записан как еврейский бизнес... Необходимо создать совершенно новую компанию... И с твоего позволения, Джан...
It's none of your business.
Не лезь не в свое дело.
If you want to spend it on rides with your girlfriend, that's your business.
Если хочешь тратить их на свою подружку, это твои проблемы.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your decision 99
it's your call 289
it's your lucky day 103
it's your funeral 64
it's your turn now 40