It's your problem translate Russian
434 parallel translation
I thank you for being so frank. Now I know my problem, and it's up to me to change your mind.
Теперь я знаю свою проблему и постараюсь вас переубедить.
It's your problem, son, not mine.
Это твоя проблема, мальчик, не моя.
Take your head out of the sand and help solve this problem peacefully... because it's got to be solved, peacefully or not.
Вынь голову из песка и помоги разрешить эту проблему мирным путем. Потому что ее придется разрешить, миром или нет.
Maybe it'd help if you took an interest in someone else's problem instead of just your own.
Возможно, помогло бы, если решить чью-то проблему, вместо того, чтобы решать только свои.
That's your problem, isn't it?
Но это ваши проблемы, правда?
THAT'S YOUR PROBLEM, ISN'T IT?
Это ваша проблема, не так ли?
It's not your problem if I get sick, so mind your own business!
Не твое дело, заболею я или нет! Ты лучше за собой гляди в оба!
- It's no longer your problem. - Your Prince Charming has come.
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
We all thank you for your interest, Edmond, but it's an equipment problem.
Мы все благодарим Вас за участие, Эдмонд... Но это вопрос оборудования здания.
It's your problem. I only know, I'd like it if you stayed.
Я знаю одно : хочу, чтобы ты работал у меня.
That's your problem. You're gonna catch it anyway.
И еще тебя заставят смысть всю эту штуку со своего лица!
Well, it's no problem at all, after all you want to do you very best for your fellow artists well, why not the arena?
- Чтож, никаких проблем. Вы так стараетесь, так почему бы и не арена, хмм?
It is your problem, isn't it? Yours and Sam's. You have to do what you think is best for him.
Как бы то ни было, согласитесь, это ваша проблема, ваша и Сэма, и вы должны поступать так, как, по-вашему, будет лучше для него.
It's obvious that you've surmised my problem, Doctor, and my compliments on your insight.
Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны.
It's absolute paradise. Then, I am unable to discern your problem.
Это настоящий рай.
It's all so very easy. That's your problem, Trelane.
В этом ваша проблема, Трелан.
At your place? No, really, it's no problem.
Не в каждой телестудии есть такие высокие стулья, как в вашей.
Let's say it's your problem!
Скажем, это твоя проблема.
It's your problem.
Это твоя проблема.
Well, it's your problem too.
Ну, это же и ваша проблема.
I am afraid it's your problem. Good luck to you.
Мой дорогой инспектор... и боюсь, теперь это Ваша проблема.
I don`t want to impose myself, but I`m sure your thesis would gain depth if it was on a man who`s at the core of the problem.
Я не хочу навязываться, но думаю, что Ваша диссертация станет гораздо глубже, если она будет о человеке, стоящем в центре проблемы.
Unless it's a problem, I'll talk to your husband.
я хотел бы поговорить с вашим мужем.
It's your problem, I'll charge you anyway
Твои проблемы, заплатишь всё равно.
It's not your problem, friend, let it go.
Это не для тебя, дружище, успокойся.
- Look, first it's basically your problem, we're just trying to help, Second, if a guard comes by you can say, that you're on the way to the showers, they already know us,
Ц — мотри, прежде всего Ёта проблема, в общем-то, тво €. ћы просто пытаемс € помочь, пон € тно?
See, that's the problem with smoking, you have to ( inhales sharply ) look. Now, your body doesn't want it so it starts to kick it out whether you want to hold it or not, so you begin to ( sputtering ) ( continues sputtering )
надо делать вот так. так что начинаешь... передавай!
There's a problem with your wife. - Is it serious?
Там проблема с твоей женой.
This is not just your problem... it affects the company's reputation.
Это не просто твоя проблема... Всё это, влияет на авторитет нашей компании.
I think it's your problem.
Я думаю, тут твоя проблема.
It's just right on your way out. It's no problem.
Это совсем просто - по пути к выходу.
- It's not your problem?
- Не твоя проблема?
It's not your problem?
Это не твоя проблема?
It's not your problem who delivers.
Вам нужен товар, а кто его доставил, вас не касается
But I don't particularly WANT permission. Whether you want it or not isn't the problem. Even though it's Your Excellency, if you don't obey the rules...
Так закончилась крупнейшая гражданская война со дня основания Союза Свободных Планет.
It's not only your problem.
Это не только твоя проблема.
- It's not your problem, dude.
Если это удержит тебя от надоедливости.
It's not your problem.
Это не ваша проблема.
This Cady is planning to rape my wife, but it's not your problem?
Это Кэди планирует изнасиловать свою жену, но это не ваша проблема?
It's not your problem.
Это всё не ваша проблема.
It's your problem!
Это твои проблемы!
It's just everybody on your team has had some sort of problem in their past.
А у вас каждый имел криминальное прошлое.
Now it's your problem.
- Теперь это твоя проблема.
It's been one headache after another. What is your problem?
Что с тобой творится в последнее время?
Change your tone. lf you don't mind, it's my problem too
Во-первых, смени тон. А во-вторых, позволь, это и мои проблемы тоже.
Look, it's not your problem.
Послушайте, это не ваши трудности.
It's just a thought. ( LAUGHING ) You know, I finally figured out what your problem is, Dyer.
Тебе нравится, как я сижу и ем?
It's not my fault, the real problem is on your own body.
Это не моя вина. Проблема в твоем теле.
# Break your mama's back # # When a problem comes along you must whip it #
Когда есть проблема, ее нужно решать
It's not your problem, Chez.
- Не бери в голову, Чез.
It's not your cause that I have a problem with.
Не в этом причина моих проблем.
it's your choice 290
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64
it's your birthday 200
it's yours 974
it's your turn 401
it's your move 63
it's your call 289
it's your decision 99
it's your lucky day 103
it's your turn now 40
it's your funeral 64