It didn't last long translate Russian
61 parallel translation
It didn't last long.
Но это не продлилось долго.
It didn't last long.
- Счастье длилось недолго.
The rain didn't last long, did it?
Дождь не лил долго, правда?
That didn't last long, it was too hard.
Это длилось недолго. Это трудная работа.
But it didn't last long.
Но это быстро кончилось.
But it didn't last that long.
Но долго это не продлилось.
I just didn't expect the storm would last as long as it has.
Просто не ожидал, что ураган продлится так долго.
Victor dabbled in drugs, armed robbery, assault... spent time in prison here a while back for the attempted rape of a minor... but his lawyer saw to it that didn't last long.
Виктор был замешан в делах с наркотиками, вооружённом ограблении... отсидел здесь в тюрьме за попытку изнасилования несовершеннолетнего... но его адвокат полагал, что это долго не продлится.
Her repentance didn't last very long, did it?
Она не долго раскаивалась, так ведь?
I met a woman on an escalator once, but it didn't last long.
Хотя с одной женщиной я познакомился на экскалаторе в магазине.
But it didn't last long.
Но недолго.
But it didn't last long
Но это длилось недолго
it didn't last long, but it was incredible.
Было не продолжительно, но потрясающе.
And it didn't last long, you know.
И это продлилось недолго, знаете.
But it was a freedom that didn't last long.
Но эта свобода продлилась недолго.
It didn't last very long.
Это продлилось недолго.
It didn't last long enough for me to find out.
Все быстро кончилось, и я не успела понять.
It didn't last long.
Это длилось недолго...
I've never met an alcoholic yet who didn't know exactly how long it had been since his last drink.
Я еще не встречал алкоголика, не помнящего, когда он в последний раз пил.
Even if it didn't last long...
Даже если совсем недолго...
That didn't last very long. Naw, it didn't.
- Недолго это у вас длилось.
But it didn't last long, did it, because...
Но это продолжалось недолго, благодаря...
It didn't last long, but it was bad.
Это длилось не долго, но страшно было.
Anyway, I want you to know it didn't last long.
Поверь мне, это длилось недолго.
It didn't last long.
Недолго это продолжалось.
It didn't last long for me.
У меня это долго не продлилось.
- lt didn't last long with John. - Nope. lt didn't. But she always talked about it.
Будь ей интересен Джордж, может, они бы пробыли вместе дольше, чем она была с Джоном...
It didn't last long.
Это продолжалось не долго.
You didn't do it. I'm just sorry that this mutated body of mine won't last long enough to see the world turn on you.
Я лишь сожалею, что это изувеченное тело не даст мне увидеть, как мир отвернется от тебя.
It didn't last long.
Это был недолгий брак.
File was buried with CIA bureaucracy so long it didn't trip anything when it was accessed last week.
Бюрократы из ЦРУ так долго хоронили файл, что никто не среагировал, когда к нему получили доступ на прошлой неделе.
It didn't last long. I didn't know what the hell I was doing.
Это длилось недолго, я даже не знал, что творил.
Whatever the hell it was, it didn't last for very long.
Что бы это ни было, оно не продолжалось долго.
It didn't last very long, And I ended it.
Это не длилось не слишком долго. Я преодолела это
But it didn't last long - -
Но это продолжалось не долго...
Even if this didn't happen, it wouldn't have last too long anyway.
Всё равно ты не могла скрываться вечно.
The tonic didn't last very long, did it?
Действия тоника длились не слишком долго, ведь так?
It didn't last long but that doesn't matter.
Это не длилось долго Но это не имеет значения
It is because I didn't get any sleep last night because Ray only wants to watch old episodes of "Ally McBeal" all night long.
А потому, что я сегодня вообще не спала из-за Рея, которому приспичило всю ночь смотреть старые эпизоды "Ally McBeal" *. * aмериканский телесериал 1997-2002 гг
But it didn't last long, did it?
Но это было не продолжительно, не так ли?
If it's any consolation, it didn't last long.
Если тебя это утешит, это не продлится долго.
Didn't last very long, did it?
Это не длилось очень долго, правда?
It was the happiest time of my life but it didn't last long.
Это было самое счастливое время в моей жизни, но оно не продлилось долго.
It didn't last long, but it was the best part of it.
Это длилось недолго, но было здорово.
It didn't last long.
Но долго это не продлилось.
At least it didn't last long.
По крайней мере, это длилось не долго.
Because it didn't last very long.
Потому что оно длилось не очень долго.
No, it didn't last long.
Так было не долго.
Oh well, it didn't last long.
Это долго не продлилось.
That cupcake glory didn't last long, did it?
Ваш успех с кексами длился недолго?
But it didn't last long.
Ќо это продлилось недолго.
it didn't work 351
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't feel right 16
it didn't happen 86
it didn't end well 31
it didn't matter 54
it didn't hurt 23
it didn't help 17
it didn't make sense 16
it didn't 412
it didn't take 23
it didn't feel right 16
it didn't happen 86
it didn't end well 31