English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It doesn't feel right

It doesn't feel right translate Russian

201 parallel translation
But I feel guilty. It doesn't seem right for me to enjoy myself with Jacqueline gone.
Но мне кажется, что не стоит так расслабляться, пока я не найду Жаклин.
It doesn't feel right.
" то-то здесь не так.
It doesn't feel right in battle without a banner to raise high.
Бой - не бой, если над головами не развевается что-нибудь.
Sam, you're exploiting this situation and it just doesn't feel right to me.
Сэм, ты эксплуатируешь сложившуюся ситуацию, и мне кажется все это неправильно.
It doesn't feel right when Pierre comes in.
Я не могу уловить реакцию Барбарьi на приезд Пьера.
It just doesn't feel right, guys. Women.
Hет, мнe этo нe нpaвитcя, peбятa.
- It doesn't feel right.
- По-моему, это не правильно.
Yeah, it doesn't feel right.
Согласна. Я чувствую себя виноватой.
It just doesn't feel right.
Это... просто неправильно.
Somehow it doesn't feel right.
Что-то в этом не так.
It doesn't feel right in here.
Мне не по себе...
It just doesn't feel right anymore.
Мне это больше не нравится. Но я люблю тебя.
- It doesn't feel right.
- Не знаю, что-то здесь не так.
It just doesn't feel right.
Но все равно как-то не так. Согласен?
See, the establishment doesn't want us having sex... because they know it makes us feel good, right?
Да. Видишь ли, правительство не хочет, чтобы у нас был секс... потому что они знают, что это доставляет нам удовольствие, так?
It just doesn't feel right.
Это нехорошо.
It doesn't feel right
Она не дает нужного ощущения.
Now that Daphne is Niles'girlfriend, it doesn't feel right for me to ask her to pick up after me anymore, so...
Теперь, когда Дафни стала девушкой Найлса, мне как-то неловко просить её за мной прибирать, так что...
Well, don't worry about it. If it doesn't feel right, You can always break up with her.
Не переживай, если что-то не так, ты всегда можешь с ней расстаться.
Believe me, it just doesn't feel right.
Поверь мне, это неправильное чувство.
It doesn't feel right.
Тогда, безусловно, начинайте транспортацию.
It doesn't feel right.
Не похоже на правду.
It doesn't feel right, you know?
Не туда, понимаешь?
At first it doesn't feel right at all.
Сначала это вообще не кажется правильным.
Nah, it doesn't feel right.
В жопу. Она не дает нужного ощущения.
It just doesn't feel right.
Я просто не чувствую, что это правильно.
- It doesn't feel right.
- Я чувствую, что это неправильно.
Being a landlord doesn't give you the right... to enter your tenant's premises any time you feel like it.
То что вы домовладельцы, не даёт вам права вламываться в квартиру жильца, когда вам угодно.
I don't know, it just doesn't really feel right to me any more, and...
Мне больше не кажется это правильным и
I mean, it just doesn't feel right, does it?
Всмысле, все как-то не так, правда?
It just doesn't feel right. Christ almighty, you've seen 8000 goddamn wheels.
Ты видел 8000 этих штурвалов.
It just does.... This doesn't feel right.
Просто мне... от этого не по себе.
It just doesn't feel right.
Как-то она тут не смотрится.
It doesn't feel right.
Это неправильно.
It just doesn't feel right to me.
Не думаю, что это правильно.
If it doesn't feel right we'll talk about it then.
Если будет что-то не так, мы поговорим об этом потом.
Well, she's just really religious and because we're both young and single, it just doesn't feel right for us to stay in the garage alone together.
Она очень религиозна, и, поскольку мы оба молоды и одиноки, нам не следует жить в гараже вместе.
- It doesn't feel right.
Я в ней сомневаюсь.
I know it doesn't feel like it right now, but you're doing the right thing.
... Знаю, тебе сейчас тошно, но ты поступил правильно!
It doesn't feel right!
Все пошло не так! Отбой!
I know it's my idea, but it just doesn't feel right anymore.
Я знаю, это моя идея, просто не думаю, что это должно продолжаться.
It doesn't feel right, just leaving.
По-моему, неверно было бы просто уйти.
It doesn't feel right calling a grown man Fingers.
Не совсем верно называть взрослого парня Фингерс.
But it doesn't feel right.
Но это всё выглядит неправильным.
It doesn't feel right.
Я чувствую что-то не так.
It doesn't feel right.
Не думаю, что так правильно.
Well, it just doesn't feel right to put my name on some manufactured story That's based on an out-Of-Focus photograph.
Ну, мне просто не хочется ставить своё имя под статьей, основанной на одном расфокусированном снимке.
I don't know. Suddenly it just doesn't feel right.
Что-то меня смущает.
It just doesn't feel right.
Как-то все не так.
It doesn't feel right.
Чувствую какой-то подвох.
You know, looking back, doesn't it sometimes feel like our richest times come right in the midst of our hardest?
Знаете, оглядываясь назад, разве не чувствуем мы что наши лучшие дни проходят прямо посреди наших худших?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]