It doesn't matter anyway translate Russian
199 parallel translation
It's an old wreck, anyway. It doesn't matter.
Все равно это старая развалина.
It doesn't matter anyway.
Это все равно неважно.
But I guess it doesn't matter anyway.
Правда, мне кажется, это уже неважно.
─ Oh it doesn't matter, we'll go anyway.
- Неважно! Мы все равно уедем!
Women change their names so much anyway, it doesn't seem to matter.
- Похоже, да. Женщины вообще часто меняют имена.
- Oh, it doesn't matter anyway. I like the way nobody stands on ceremony on shipboard.
Здесь все общаются просто, без церемоний.
It doesn't matter anyway.
Это уже не важно.
Anyway, it doesn't matter.
В любом случае, это неважно.
It doesn't matter anyway, because we're moving!
Это не имеет значения, в любом случае,, потому что мы переезжаем!
Anyway, it doesn't matter if you don't understand.
Даже если не понимаете, это ничего не меняет.
Anyway, it doesn't matter, I have someone to cry over me.
Всё равно, неважно, у меня есть, кто поплачет обо мне.
Actually it's black, but it doesn't matter, it's beautiful anyway.
На самом деле он чёрный, но это неважно, всё равно красиво.
But it doesn't matter a bit, because you've stopped caring anyway.
Но это уже не имеет значения, ведь я больше не волную тебя.
If everything goes, it doesn't matter anyway!
Если же все погибнут, то это уже не будет иметь никакого значения!
Anyway, it doesn't matter.
Впрочем, это не имеет значения.
I don't know any, and it doesn't matter anyway. Then we'll assign you one.
Тогда мы вам предложим кого-нибудь.
- I doesn't matter who did it, I wont be ringing these bells anyway.
Ладно, Арно, кто бы там ни потопил, я им все равно звонить больше не буду.
Doesn't matter. Try it on anyway.
Подумаешь, примерить ведь можно.
It doesn't matter anyway.
Всё равно это не имеет значения.
If she doesn't, then it really doesn't matter anyway, does it?
А если нет, то какая, в общем-то, разница?
Anyway, it was ages ago, it doesn't matter.
Так или иначе, это случилось очень давно, так что теперь это неважно.
- Yeah, well, it doesn't matter, anyway.
- Да, это не имеет значения.
Who lives here? Anyway, it doesn't matter.
" ак гладить?
It doesn't matter, anyway.
Хотя это неважно.
Anyway, it doesn't matter now.
Но это уже неважно.
It doesn't matter. Westley will come for me, anyway.
Уэстли всё равно придет за мной.
- It doesn't matter. My feet are wet anyway...
- Да всё равно уже ноги мокрые.
It doesn't matter anyway
Ладно, это не важно.
It's like we can do anything and it doesn't matter,'cause we're leaving anyway.
Ты просто человек.
ANYWAY, IT DOESN'T MATTER.
Во всяком случае, это неважно.
So it doesn't matter anyway.
Не важно.
Anyway, it really doesn't matter, because what I said in my letter was everything was off.
Так или иначе это неважно, потому что я написал ей, что все кончено. - Кончено?
Anyway, it doesn't matter about the radio.
В любом случае, рация ничего не меняет.
It doesn't matter, she'll die anyway with all the rest.
Всё равно ей не жить, как и всем остальным.
It doesn't matter, anyway.
Теперь это неважно.
It doesn't matter anymore anyway.
Всё равно, это уже неважно.
Anyway, it doesn't matter.
В любом случае, это не важно.
It doesn't matter now anyway.
- Теперь всё равно уже поздно! Всё пропало! Да почему же?
It doesn't matter anyway.
Но это совсем не имеет значения.
But it doesn't matter anyway because I am going to America!
Да какая разница, я ведь еду в Америку!
It doesn't look like it'll matter, anyway.
Это уже и не важно.
It doesn't matter, it was good anyway.
Неважно, все равно было хорошо.
Anyway, it doesn't matter to me any more. - I'm quitting.
- Больше это для меня неважно, я завязываю.
Oh, whatever - it doesn't matter anyway.
Нет не то, а теперь уже не важно...
Although I'm gonna fail anyway, so it doesn't matter but...
Хотя, всё равно провалю, так что не важно, но...
Look - it doesn't matter. They're just extra weight, so we can't do anything for them anyway.
Слушай, это не важно они лишний вес и мы не можем им помочь.
WELL, I CAN JUST TAKE IT OFF THE MARKET. ANYWAY, IT DOESN'T MATTER.
Ну так я сниму её с продажи.
It doesn't matter anymore anyway.
Хотя это уже не имеет значения.
Of course, it probably doesn't matter to you anyway.
Конечно, может, тебе это безразлично.
WELL, USUALLY WHEN I'M IN MY BED, I'M NOT ASLEEP ANYWAY, SO IT REALLY DOESN'T MATTER.
Вообще-то, когда я в своей постели, я всё равно не сплю, так что это не имеет значения.
Anyway, it doesn't matter.
Ладно, это всё не важно.
it doesn't matter 3827
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't hurt 114
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't even matter 37
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't help 45
it doesn't add up 72
it doesn't matter anymore 84
it doesn't mean anything 188
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't matter how 18
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't have to be this way 36
it doesn't add up 72
it doesn't matter anymore 84
it doesn't mean anything 188
it doesn't have to be 79
it doesn't feel right 70
it doesn't matter how 18
it doesn't work like that 161
it doesn't say 66
it doesn't have to be this way 36