English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It doesn't matter why

It doesn't matter why translate Russian

90 parallel translation
It doesn't matter why you did it.
Мне без разницы почему так сделал.
It doesn't matter why.
Неважно, почему.
If it's a matter of a few months, why doesn't he serve them?
Если всего на пару месяцев, что же он сам не отсидит?
It doesn't matter that we kill each other. Without knowing why.
Какая разница, что без всякой причины... мы убиваем друг друга.
It doesn't matter why a human loves.
Неважно, почему человек любит, это у всех по-разному.
- Why not, it doesn't matter now
- Почему нет? Теперь уже все равно.
Fendelman, it doesn't matter why.
Фенделман, неважно почему.
If he wants to be always tight, why doesn't he go off to Kenya or somewhere, where it doesn't matter?
Раз он обязательно хочет всегда быть пьяным, почему бы ему не поехать куда-нибудь в Кению, где это неважно?
It doesn't matter why they're dressed as a tiger.
Абсолютно неважно, почему они оделись тигром.
- It doesn't matter why.
- Не твое дело почему.
But why doesn't it matter?
Почему не имеет значения?
It's a precaution. It doesn't matter why.
Из предосторожности.
It doesn't matter why you said it. The fact is, there's some truth to it.
Не имеет значения, почему ты так говорил факт, что отчасти это правда.
Guys, it doesn't matter why we're late.
Ребята, ну, хватит. Неважно, почему мы опоздали.
I mean, once you're dead, you're dead it doesn't matter why, does it?
Если человек мёртв, всё остальное не имеет значения.
- It doesn't matter why.
- Не важно почему.
That's why it doesn't matter if I wind up dead in a ditch somewhere.
где я умру.
It doesn't matter what he's hallucinating about, it matters why!
Не важно о чем у него галлюцинации, важно почему!
But it doesn't matter, and I'll tell you why.
Но это не имеет никакого значения, и я скажу тебе почему.
Wait, why was he yelling at anybody? The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter.
Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно.
Truth is, dex, It doesn't really matter why harry did what he did.
Правда в том, Декс, что уже не важно почему Гарри делал то, что делал.
That's why I told on the phone it's important to have someone help you ; a friend or.. because when contractions and the bleeding starts it doesn't matter at that point.
Потому-то я и предупреждал по телефону, что очень важно, что бы кто-то вам помог : подруга или... потому что в момент, когда начнутся схватки откроется кровотечение и это номрально
It doesn't matter why.
Нет никакой особой причины.
It doesn't matter how you got it or why.
И не важно как так вышло, и почему.
You know, it doesn't matter why.
А это не важно, почему. Пусть летят следующим самолётом.
Why are you here yelling at me? Because it is not okay to just walk away and pretend like it doesn't matter.
Потому что это ненормально - уйти и притвориться, что вам все равно.
We're not clear on why, but it doesn't matter.
Мы не знаем почему, но это уже не важно.
It doesn't matter why he told me.
Не важно почему он сказал мне.
It doesn't matter what happened, or why.
Не важно, что да почему.
Why don't you do that, Karin? It doesn't matter anyway.
Почему тебе не согласиться с этим, Карин?
I don't know why, and it doesn't matter why,
Я не знаю, почему, но это не имеет значения.
It doesn't matter why, you're not teaching Maths, are you?
Какая разница почему, тебе же не преподавать математику, так ведь?
It doesn't matter why.
Причина не имеет значения.
Sir if the one that got missed doesn't matter why have Arthur and Grandsanta gone to take it?
Сэр! Если тот, кого забыли, совсем не важен зачем Артур и Дед Санта повезли ему подарок?
Yeah, well, it doesn't matter why I came out.
Ну, это не важно для кого я открывался.
It doesn't matter why he came here.
Неважно, зачем он здесь.
It doesn't matter why he's in gym shorts.
Неважно почему он в спортивках.
I don't know why I told you where. It doesn't matter.
Сам не знаю, зачем я вам об этом говорю, но не важно.
It doesn't matter who put it there or why.
Не важно, кто сделал это и зачем.
You tell him it doesn't matter why terrorists do what they do.
Скажи ему, что не имеет значения по какой причине террористы делают то, что делают.
- Then why not stand with me, try to save the kid's life, if it really doesn't matter one way or the other?
— Тогда почему не принять мою сторону и не попытаться спасти парню жизнь, раз уж тебе в любом случае все равно?
It doesn't matter why, just be careful, you might feel a little faint.
Не имеет значение почему, просто будь осторожна можешь почувствовать головокружение.
Well, it doesn't matter why.
Почему - не знаю. Не важно, почему.
It doesn't matter why I wrote it.
Не имеет значения, зачем я написал это.
Why doesn't it matter?
Почему это неважно?
It doesn't matter why he canceled, he's not coming, okay?
Неважно, почему он отказался, но его не будет, ясно?
- It doesn't matter why, Frost.
- Фрост, не имеет значения "почему".
It doesn't matter why I'm going.
Не имеет значения, почему я иду.
It doesn't matter why I'm going.
Не важно, почему я собираюсь это сделать.
Well, if it doesn't matter, then why don't you just do it?
Ну, если нет никакой, то почему просто не сделаешь это?
Why of it doesn't matter.
Почему, сейчас не важно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]