English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It doesn't say

It doesn't say translate Russian

822 parallel translation
Well, doesn't bother me and I don't care and it doesn't bother me, also a weird thing to say, and it doesn't bother me.
Ну, меня не волнует, и мне всё равно, и не волнует. и ещё, странно звучит, но меня это не волнует.
I know what you're going to say but it doesn't make any difference.
- Я знаю, что вы хотите сказать, но это все равно ничего не меняет.
Remember, it doesn't matter what you say, it doesn't matter how you look.
Помните, не важно, что вы говорите, не важно, как вы выглядите.
It doesn't say whether they've found the gun.
Тут не сказано - нашли ли пистолет.
- Doesn't it say?
- А там не написано?
Say, just because a guy takes off his shoes and socks to go wading, doesn't mean that he's planning to swim the Atlantic, does it?
Слушай, только потому, что парень снимает свои ботинки и носки, чтобы перейти болото, не означает, что он планирует переплыть Атлантику?
I think you'd better have it from now on because now that we're both... as they say, one, it really doesn't matter which one of us keeps it, does it?
Думаю, теперь тебе лучше хранить его у себя,..... потому что мы вместе, как говорится, одно целое. Так какая разница, у кого он будет?
It doesn't say enough.
В ней мало смысла.
Well, so you say, who doesn't lay beside him. You should hear him snore. I've listened to it for 52 years.
Легко сказать когда не ты слушаешь по ночам, как он храпит - вот уже 52 года.
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса, вы называете себя леди но что вы под этим подразумеваете?
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says :
Я могу сделать так, что Джо будет так хорошо, что... когда я прошу его расслабиться и отвезти меня на крышу Ритца, он говорит :
It doesn't matter what you say.
Неважно, что вы говорите.
Yes, I must say it does look rather good, doesn't it?
Да, должен сказать, оно выглядит скорее неплохо?
I can say it now because it doesn't matter.
Я могу сказать это теперь потому, что это не имеет значения.
If he doesn't want you Herreras on it, that's his say-so.
Если он не хочет, чтобы на ней жили Хереррасы - это его воля.
I can say the same to you, and the idea of starting my life over doesn't frighten me in the least. Sure it doesn't!
- Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего.
But it doesn't have to be known, don't say anything!
- Но это не должно быть известно, ничего не говорите!
That still doesn't say da Vinci painted it.
Это не подтверждает авторство.
It doesn't say a word about getting slapped back.
Но там ни слова не сказано, что можно получить пощёчину в ответ.
Doesn't hurt you to say it, does it?
Смотри-ка, какой текст.
It doesn't matter what we say, it's up to her mother.
Причитаниями здесь ничего не добьёшься. Это всё мать виновата.
You're being very generous to say that, laura, but it just doesn't jive with the facts.
Вы очень добры, говоря это, Лаура, но это противоречит фактам.
He can't say he doesn't have it.
Он не сможет сказать, что у него их нет
Say something. It doesn't matter what.
Скажите что-нибудь.
It's not enough to say that a gun doesn't belong inside their cathedral.
Мало сказать, что пушке в соборе не место.
They say it doesn't bring happiness.
Деньги - хорошая вещь.
Just because you say it, Doesn't mean i will pass.
Ваше утверждение само по себе ничего не значит.
- But it-it doesn't say...
- Но тут... тут же ничего не говорится...
You can't say Therese is pretty, but it doesn't seem to matter.
Терезу не назовешь красавицей, но, похоже, это не имеет значения.
Let's say it once and for all, he doesn't know how to make love.
Давайте признаем, что он не умеет заниматься любовью.
She doesn't seem to... speak English. It's a little difficult to say.
Сложно сказать.
It doesn't say here when you were born.
Здесь не написано, когда ты родился.
Even when he doesn't say it, he does.
Даже если вы не произносите это, так оно и есть.
Boris bought it. It's that tomb that doesn't say much to me.
И та гробница ни о чём мне не говорит.
You say you don't like it, but maybe it doesn't like you.
- Я не люблю йогурт. Говоришь, что не любишь, а может, это он тебя не любит.
Say we put the unit back and it doesn't fail?
А если мы снова запустим блок, и он не даст сбоя?
Well, it's to bad it doesn't say what's going to happen there tonight.
Жалко, что не написано, что будет сегодня вечером.
"Too bad it doesn't say what'll..."
Жалко, что не на...
It doesn't say.
Об этом не сказано.
All right, all right! It doesn't exactly say that, but someplace, it has something about a chicken.
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
It just shows you don't listen to a word I say, doesn't it?
Это показывает, что ты меня не слушаешь, не так ли?
But if there is one among you who doesn't feel this faith... if there is one among you with doubts creeping into his heart... well, you need only say it.
Но если у кого-то из вас нет такой веры, если в его душу проникли сомнения, пусть он их выскажет.
It doesn't say.
Тут не написано.
Well, if it wasn't for the fact that it doesn't make sense, I'd say it was a gigantic refrigeration unit.
Ну, если бы не тот факт, что это не имеет смысла, я бы сказал, что это гигантская холодильная установка.
Yes, I have, but it doesn't say a thing.
Да, есть, но там ничего нет.
If he doesn't want to say it, he won't.
Заз не хочет говорить, значит, не скажет.
He doesn't want to say it.
Он не желает об этом говорить.
Well, say, it does, doesn't it?
Скажи ведь?
As they say in the business circles, he services and serves the King so well, he doesn't want to hear anything about it.
Короля он так хорошо, говоря деловым языком, снабжает и обслуживает, что Король ничего не хочет слышать.
That doesn't mean to say, of course, it isn't normal.
Разумеется, это не значит, что это ненормально.
He doesn't say exactly how it's produced but maybe it's spat out of Jupiter.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]