It just doesn't make any sense translate Russian
99 parallel translation
It just doesn't make any sense.
Какая-то бессмысленность.
It just doesn't make any sense.
Это просто какая-то бессмыслица!
It just doesn't make any sense.
Бессмыслица какая-то.
We just- - It doesn't make any sense.
Мы не понимаем, что это.
I'm just saying it doesn't make any sense.
Я только хочу сказать, что это бессмысленно.
It just doesn't make any sense.
Это просто не логично.
It just doesn't make any sense.
Тогда все получается бессмысленно.
It just doesn't make any sense, Dad.
Это же абсурд, пап.
It's like sometimes the world just doesn't make any sense.
Порой кажется, в мире нет никакого смысла.
It just doesn't make any sense.
Что-то не понятно.
The thing is, it just doesn't make any sense.
Это правда, все лишено здравого смысла.
It just doesn't make any sense.
Это бессмысленно.
It just doesn't make any sense.
– Это бессмыслица, согласись.
It just doesn't make any sense to me.
Я так не чувствую.
But it just doesn't make any sense.
Но для меня это китайская грамота.
It just doesn't make any sense.
Нет никакого смысла.
it just... it doesn't make any sense.
Это... это не поддается объяснению.
it just doesn't make any sense, dean.
Эпизод 8 "Пустые мечтания" Дин, это полная бессмыслица.
it just doesn't make any sense.
Но это же бессмыслица.
- It just doesn't make any sense.
- Это точно так же не имеет никакого смысла.
So, you see, it just doesn't make any sense to me, Jack.
Так что ты понимаешь, что мне это кажется маловероятным.
It just doesn't make any sense!
Да в этом же нет никакого смысла, ё!
I just want to figure it out because it doesn't make any sense, I mean,
Я просто хочу все понять, потому что в этом нет смысла.
It just doesn't make any sense.
Это не имеет никакого смысла.
Well, I'm never sure about Damon, but he's been trying to keep a low profile lately, so it just doesn't make any sense to me.
Ну, насчет Дэймона никогда нельзя быть уверенным. .. но он вел себя осторожно в последнее время. Так что получается полная бессмыслица.
It just doesn't make any sense.
ƒа это же бред какой то.
Oh, man... you know, it just doesn't make any sense.
- Знаете, в этом нет никакого смысла.
I mean, it just doesn't make any sense to me.
Я о том, что мне никак не понять этого.
I don't know, it just doesn't make any sense.
Я не знаю, это просто не имеет смысла.
It's just that in relation to Walt, it's... I mean, it doesn't make any sense.
Просто в случае с Уолтом это это какая-то бессмыслица.
So it just doesn't make any sense that she wouldn't know she needed Insulin.
Просто не верится, что она не знала, что ей нужен инсулин.
I mean, it just doesn't make any goddamn sense.
Я имею в виду, в этом же нихера нет смысла.
I just... it just doesn't make any sense to me.
... и для меня это все бессмысленно.
It just... it doesn't make any sense.
Это просто... это какая-то бессмыслица.
It just doesn't make any sense.
Это какая-то бессмыслица.
It just doesn't make any sense.
В этом нет смысла.
It just doesn't make any sense.
Ничего не понимаю.
It just doesn't make any sense.
Это совершенно бессмысленно.
It just.. It doesn't make any sense.
Это просто... это необъяснимо.
It just doesn't make sense that there aren't any people.
Здесь точно что-то не так. Ни одной живой души.
It just doesn't make any sense.
В этом нет никакого смысла.
So it just doesn't make any sense.
Так что это не имеет никакого смысла.
It just doesn't make any sense.
Глупость какая-то.
It just... Doesn't make any sense?
В этом нет никакого смысла?
It just doesn't make any sense.
Но это просто бессмысленно.
It just doesn't make any sense.
Это просто не имеет смысла.
- It just doesn't make any sense.
- В этом нет смысла.
Please, it just- - it doesn't make any sense.
Пожалуйста, это просто... это не имеет никакого смысла.
It just doesn't make any sense at all.
Это не имеет никакого смысла.
It just doesn't make any sense to me.
У меня просто в голове не укладывается.
It just doesn't make any sense.
В этом вообще нет смысла.