It means something to me translate Russian
71 parallel translation
It means something to me.
А для меня значит, Остин.
This is the first thing I've won in my life, and it means something to me. So I won't sell it or trade it for a...
Так что я не продам и не обменяю её на...
It means something to me.
Понимаешь ли, оно для меня много значит.
Well, it means something to me, too... because I took it off a little pissant... who broke into my house... while I was trying to nail Miss September.
Ну и для меня оно тоже кое-что значит, так что.. потому что ты тогда обоссался.. когда залез в мой дом... я уже почти взял тогда Мисс Сентябрь.
I have a life. It means something to me.
Мне ещё понадобится моя дрянная жизнь.
I thank you because it means something to me... to be grateful for what I receive.
Я благодарю вас, потому что это значит кое-что для меня. Быть благодарной за то, что я получаю.
It means something to me.
А для меня значит.
- but it means something to me!
я этого не потерплю Господи!
It means something to me.
Для меня это кое-что значит.
It means something to me and... I don't know,
Этo бeзyслoвнo чтo-тo знaчит для мeня.
It means something to me.
Он для меня важен.
It means something to me, too.
Для меня это тоже что-то значит.
No, it means something to me.
- Нет, это многое значит для меня.
I don't need anyone in my life telling me that it's meaningless'cause it means something to me.
Мне не нужен кто-то, кто будет говорить, что это бессмысленно, потому что для меня это не так.
Well, it means something to me, and it isn't just about the magazine.
А для меня кое-что значит, и дело не только в журнале.
It means something to me.
- Это что-то значит для меня.
It means something to me.
Для меня значит.
It's the only part of my life that I ever seem to be able to do halfway good, so... it means something to me.
Эта единственная часть моей жизни, которая кажется более-менее удачной. Так что... это что-то да значит для меня.
It means something to me, too.
Музыка и для меня не безразлична.
It was just because I felt we owed it to him but Mr. Macy suggested that we find something else for him and keep you on by all means.
я пpocтo cчитaлa ceбя oбязaннoй пepeд ним. Ho миcтep Meйcи пpeдлoжил пoдыcкaть eмy чтo-нибyдь дpyгoe. Ocтaвив вac любыми cпocoбaми.
None of it means anything to me anymore. And you, Francesco, you know better than anyone else that I cannot live without an ideal, without something to believe in.
А ты лучше других знаешь, Франческо, что я не могу жить без идеалов, не веря во что-то.
It means revealing something to you, something that, if it were known on my planet, would be dangerous for me.
Я открываю Вам нечто такое, что, будучи услышанным на моей планете, было бы очень опасно для меня.
It's... this really means something to me.
Это, правда, много значит для меня.
It all means something And yet nothing to me
Omкрoй же мне вcе, чmo xoчу я узнamь.
I'm not sure what it means but something tell me that it holds the key to this whole puzzle.
Я не уверен что это означает но что-то сообщает мне, что это держит ключ в эту целую задачу.
I know that I want it to mean something to me the way that this means something to you.
Я хочу что-нибудь значить В том смысле, как ты это понимаешь
And every time something means a lot to me, I smother it, which is why we're such a good couple.
И каждый раз, когда что-то для меня значит много, я сжимаю его до смерти. Именно поэтому мы такая хорошая пара.
Yeah, it means something to them, and me.
Да, это значит многое и для них, и для меня.
Now, that means something to me, and it ought to to you.
Для меня это что-то значит, и для тебя тоже должно бы.
You were hiding it from me means it meant something to you.
Ты скрывал это от меня. Значит, для тебя это что-то значило.
It always means something to me.
Для меня это всегда что-то значит.
And our history means something to me Whether you want to acknowledge it or not.
И наше прошлое что-то для меня значит, хочешь ты это признавать или нет.
{ \ pos ( 105,260 ) } If there is something that you'd like to say as a group, { \ pos ( 105,260 ) } then by all means, you may say it to me right now.
Если вы хотите что-то сказать от общего лица, то разумеется можете сказать мне прямо сейчас.
This means something to me. It may not mean anything to you anymore,
Для меня это не пустые слова, и я тебя предупреждаю.
i chose you, and that... it means something to me.
кое-что значит для меня...
I, you know, I made it pretty clear early on that Elena still means something to me.
Я, ты знаешь, до этого сказал тебе что Елена до сих пор для меня кое-что значит.
That means something to me, you somehow mess it up.
Ты обязательно все портишь.
Next time I have sex, I want it to be with a guy that I love, a guy that means something to me.
В следующий раз, когда я буду заниматься сексом, я хочу, чтобы это было с парнем, которого люблю, с парнем, который что-то для меня значит.
I don't really know what that means, but I think it has something to do with you making a new life and me getting over it.
Не знаю, как это объяснить, но мне кажется, что у тебя наступает новая жизнь, и мне надо смириться с этим.
This pattern means something to me, and if I can just figure it out, then I could- - okay, Will, Will, Will, you're having some sort of breakdown,
Он мне что-то напоминает и если я пойму что, то... Хорошо. Уилл, кажется у тебя нервный срыв.
Now, this thing may seem, like, just symbolic to you and me, but to them, it's a validation that what they did counted, that their life means something.
Для нас с тобой это может выглядеть пустым символом, но для них это подтверждение того, что их служба была не напрасной, что они не зря прожили жизнь.
It seems that this image means something important to me, as if it's only a sign for something else.
ћне кажетс €, что это видение имеет особое значение дл € мен €. " то это Ч знак, указывающий на нечто большее.
And it's great that they gave me a deal for a second one, but that means I actually have to come up wi something to write about.
Здорово, что они предложили мне написать вторую, но это значит, что мне придется придумать, о чём писать.
But it appears the boy has something to say to you and, much as it pains me, I think he means it.
Знаю. Но похоже, ему есть, что сказать тебе. Мне больно, я думаю, он именно это имеет в виду.
You showed me that if... something means enough to you, then it's worth standing up for.
Ты показала мне, что, если что-то достаточно много значит для тебя, то за это стоит постоять.
Singing is something you have, and it is something that is inside you, and that's what singing means to me.
Пение - это то, что у нас есть, и это то, что находится внутри тебя. Вот что пение значит для меня.
Christmas means something different to me than it does to you.
Рождество значит для меня нечто другое, чем для тебя.
They said my bag was too big and they made me check it like an animal, which means I had to hold my MacBook Air, my kindle fire and my iPad all in my lap, and then I remembered I forgot something.
Они сказали, что мой чемодан был слишком большим и они заставили меня дать осмотреть его, как животное. В итоге мне пришлось держать свой МакБук, Планшет и АйПэд на своих коленях, а потом я вспомнила, что забыла кое-что.
You told me to stay away from your family and I did, but your family isn't staying away from me, which means something must be done about it.
Ты сказала мне держаться подальше от твоей семьи и я это делаю, но твоя семья не хочешь держаться подальше от меня, поэтому с этим нужно что-то делать.
I was thinking maybe if you come to my house if I see something, I can tell you guys what I see, and then you guys can tell me what it means.
Я тут подумал, может вы придете ко мне домой.. если я что то увижу, то я скажу вам что я видел ( а ) и тогда вы скажете мне что это означает слушай, я не думаю что это..
It means a lot to me, to be good at something, and if you just listened...
А мне важно хоть что-то делать хорошо, если ты выслушаешь...