It was just a misunderstanding translate Russian
49 parallel translation
Look. it was just a misunderstanding,
— лушай, € всего лишь был дезинформирован.
It's nothing to worry about. It was just a misunderstanding.
Ничего страшного, просто маленькое недоразумение.
It was just a misunderstanding.
Мы просто неправильно поняли друг друга.
I'll just explain to her it was just a misunderstanding.
Я объясню ей, что это недоразумение...
It was just a misunderstanding.
Уверена, это просто недоразумение.
It was just a misunderstanding.
Это было просто недопонимание.
Well, maybe it was just a misunderstanding.
Может быть, вышло просто недоразумение.
It was just a misunderstanding.
- Вышло недоразумение.
Look, it was just a misunderstanding. I just meant that we met before.
Просто мы с тобой встречались раньше.
If you straighten it out with him, he can tell the people upstairs that it was just a misunderstanding.
Если вы с ним сможете это разрулить, он может сказать людям наверху, что это было всего лишь недоразумение.
Well, it was just a misunderstanding is all.
Ну, это все было лишь недоразумение.
Mrs. horowitz wanted you suspended, but Mona said it was just a misunderstanding.
Мистер Горовитц хотел сделать наказание, но Мона сказала, что это было просто непонимание.
It was just a misunderstanding.
Это было просто недоразумение.
Oh, yes, I'm sure it was just a misunderstanding.
О, конечно. Я уверена, это было просто недоразумение.
Yeah, it was just, it was just a misunderstanding, that's all.
Да, было просто... было просто недопонимание, вот и все.
It was just a misunderstanding with Owen.
С Оуэном вышло недоразумение.
I mean, it was just a... it was just a misunderstanding, but, um...
Я имею ввиду это было... просто недоразумение, но...
It was just a misunderstanding.
Вышло недоразумение.
Listen, I'm sure whoever sent you, it was just a misunderstanding.
Слушай, я уверен, кто бы тебя ни послал, это просто недоразумение.
It was just a misunderstanding.
Простое недоразумение.
The whole drive from Florida... I just, I kept expecting Jim to call and say that it was just a misunderstanding and he was fine.
Всю поездку из Флориды... я всё ждала, что Джим позвонит и скажет, что возникло недоразумение и что он жив и здоров.
It was just a misunderstanding.
Простите, что так вышло.
I'm sure it was just a misunderstanding that made her try to murder me.
Увepeнa, oнa пытaлacь yбить мeня из-зa чиcтoгo нeдopaзyмeния.
Just tell your mother it was all a big misunderstanding.
Просто скажи своей маме, что произошло большое недоразумение.
It was all just a misunderstanding.
Просто недопонимание.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Вот видите, это было просто большое недоразумение.
It was just a misunderstanding.
Это просто непонимание, не более того.
It was all just a big misunderstanding.
Вышло крупное недоразумение.
Uh, it was just a minor misunderstanding.
А, так - маленькое недоразумение.
It was all just a misunderstanding.
Это всего лишь недопонимание.
It was just a big misunderstanding.
Просто вышло недоразумение.
It was just a big misunderstanding.
Просто большое недоразумение.
It was really all just a big misunderstanding.
Это все действительно было просто недоразумением.
It was just a big misunderstanding.
Это было просто большое недоразумение. Это правда, Райан?
See, Crickett, it was all just a big misunderstanding like.. She was a mama lion protecting her cub.
Видишь, Крикетт, мы просто не поняли друг друга, она как львица, защищающая своего детёныша.
It was just a- - A misunderstanding, that's all.
Это было просто... Недоразумение, и всё.
I'm just saying- - maybe it was, like, a big misunderstanding.
Я хочу сказать... Возможно, произошло большое недоразумение.
Nothing happened, it was just a silly misunderstanding.
Ничего, просто глупое недоразумение.
[Grunts] It was just a... misunderstanding.
Это было... Недопонимание.
It was just a big misunderstanding and we're gonna son it out.
- Знаешь, это было просто Досадное недоразумение, они с этим разберутся.
Exactly, you see, it was just a simple misunderstanding.
Вот именно, видите, это было всего лишь маленькое недоразумение.
He said it was just a small misunderstanding.
Сказал, что вышло небольшое недоразумение.
It was all just a misunderstanding.
Хорошо, тогда на этом все. Это было просто недопонимание.
It was just a little misunderstanding...
Это было всего лишь маленькое недоразумение.
It just... It was a misunderstanding.
Это... это было просто недопонимание.
It was just... It was..... a misunderstanding.
Это было просто... просто... недоразумение.
It was just a simple misunderstanding.
Это просто недопонимание.