It was just an idea translate Russian
44 parallel translation
It was just an idea.
Это была просто мысль.
- It was just an idea.
- Я только предложил?
Well, it was just an idea.
Ну, я предложил.
I'm sorry, it was just an idea.
Извините, это была всего лишь идея.
Oh, well it was just an idea...
Да это только идея...
It was just an idea.
Это только предположение.
- It was just an idea. Swan makes all these decisions, you know?
Решения принимает Сван.
Well, it was just an idea.
Это была просто мысль.
It was just an idea. For a chek-up, that's all.
- Тебя просто проверят и все.
It was just an idea.
Это просто предложение.
It was just an idea.
Это была просто идея.
It's not permission. It was just an idea.
- Ёто не разрешение, просто иде €.
Yeah, no... it was just an idea, you know.
Да ладно, ничего. Это была просто идея.
It was just an idea.
- Забудь. Я просто предложила.
Right, it was just an idea.
Вы правы, это всего лишь вариант.
Grandma, it was just an idea.
Бабушка, это просто идея.
- Yeah, I mean, it was just an idea.
- Да, но это всего лишь идея.
I don't know, it was just an idea.
Не знаю. Это просто идея.
It was just an idea.
Это была только идея
Oh, it was just an idea, guys, really.
О, ну это просто идея, ребят, серьезно.
It was just an idea. You know, I wanted to let it breathe.
Я просто сказала, что хотела бы попробовать!
It was just an idea, bro, why are you getting mad?
Да я просто предолжил, чего ты злишься?
It was just an idea. Don't call me that.
И не называй меня так, это вульгарно.
- It was just an idea...
- Это только идея...
Geez, it was just an idea.
Блиииин, это была всего лишь идея.
Well, it was just an idea, Josh.
- Это просто мысль, Джош.
It's fine, it was just an idea.
Нормально, я просто предложила.
In the beginning, it was just an idea.
В начале, это была просто идея.
Oh, clint! I ought to break every bone in your body. It was just an idea of mine.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
It wasn't like a light bulb really. It was more like an old candle... just a plain, simple idea.
Не скажу, что у меня в голове вспыхнула лампочка, это скорее была чахлая свечка, смутный план, голая идея.
Was it something long-planned, or just an idea out of nowhere?
Да, вот что я хочу знать. Это результат долгих раздумий или просто так, внезапная идея, возникшая из ниоткуда?
Today was just an example of why it's not a good idea... for us to be together and work together.
Этот день был примером того, почему нам нельзя быть вместе и работать вместе. Это слишком сложно.
Just remind me, whose idea was it to run an appeal on Police 5?
Напомните-ка мне, чья это была идея появиться в передаче Полицейская Пятерка?
- It is, it is, and I thought it was the best idea ever, just hauling 200 miles an hour down 35.
Мне казалось, что это было лучшей идеей, когда-либо приходившей мне в голову. Просто я ехал 200 миль в час, вниз по 35-му шоссе.
It was just an idea.
Это была моя идея.
It was just... an idea I had.
Это просто... моя идея.
( laughs ) I still maintain that it was a sound tactic ; you can't judge an idea just by the results it provides, so... ( cell phone dinging )
Я все еще верю, что наш план был безупречным ; нельзя судить об идее лишь по результатам, так что...
It was just an idea.
Я такой : " О, Господи!
Oh, my gosh, Josh, this is such a perfect idea because it was my friend Jenn's birthday and we were already talking about camping and her boyfriend / fiancé knows how to play almost every Train song on the guitar and I don't want to brag but I have the most amazing voice, and this is just gonna be an epic sing-along.
А её парень тире жених умеет играть на гитаре все песни группы Трейн и я, конечно, не хвастаюсь, но у меня потрясающий голос, и это будут отличные посиделки у костра.