English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It wasn't a date

It wasn't a date translate Russian

65 parallel translation
It wasn't a date.
Это было не свидание.
- It wasn't a date.
- Это было не свидание.
It wasn't a date.
- Это было свидание. Это было не свидание.
It wasn't just the dress. There was also wild talk of setting a date.
И она говорила не только о платье, а еще о назначении даты.
- It wasn't really a date.
- Ну, в общем-то это было не свидание.
It wasn't a date, and he bit me.
Это не было свидание, и он укусил меня.
Technically, it wasn't a third date, but they'd had dinner and been dancing.
Это не было третье свидание, но они уже ужинали и даже потанцевали.
It wasn't a "date."
Это было не "свидание".
It wasn't a date.
Это не было свидание.
It wasn't a date. An appointment.
Это было не свидание.
If it wasn't a life-and-death situation, I wouldn't break this date for anything.
Поверь мне, если бы это был не вопрос жизни и смерти, я бы никогда не отменил наше свидание.
Well, it wasn't exactly a date but... wait, how come you know that?
Ну, это было не совсем свидание, но... Подождите, как вы узнали об этом?
It wasn't a real date, Mom,
Это не настоящее свидание.
And it wasn't a date.
И это было не свидание.
It wasn't a date so much as a disastrously uncomfortable sexual experience.
Это не были свидания, больше ужасно неловкий сексуальный опыт.
turns out, it wasn't actually a date.
оказывается, это не было на самом деле свиданием.
so what do you mean "it wasn't a date"?
Что я имею ввиду "это не было свиданием"?
oh, all right.So it wasn't a date.
Значит, это не было свиданием.
Dad, it wasn't a date.
Пап, это не было свидание.
- It wasn't a date.
Это было не свидание.
You know, just because your date was bad... It wasn't a date.... doesn't mean you have to...
- на самом деле, это было очень важно... хорошо, так.
It wasn't a date, Bloom.
Это было не свидание, Блум.
No, it wasn't a date. - Good.
– Нет, это было не свидание.
The date, the whole night, just felt... Phony all of a sudden, like it wasn't me- -
Свидание, этот вечер, я просто почувствовала фальшивость всей ситуации, как будто это была не я.
It wasn't exactly a blind date. It was a friend of a friend of a friend.
- Это было не совсем свидание вслепую.
Oh, it wasn't a date.
Это было не свидание.
It wasn't like a date or anything.
Это было похоже на свидание, или типа того.
Oh, it wasn't a date, and you don't.
Это не было свиданием, поэтому не извиняйся.
- A date? - I already told you it wasn't a date.
это не свидание.
A date wasn't exactly... no, it's not a date!
Свидание не слишком подходит.. Нет, это не свидание!
But... but it wasn't a real date.
Но... но это было ненастоящее свидание.
It wasn't even a blind date.
Это было даже не свидание вслепую.
It wasn't a date?
Это было не свидание?
Yeah, it's sometimes used as a date-rape drug, but Maura wasn't raped.
Да, его иногда используют при изнасиловании, но Мора не была изнасилована.
Jesus wasn't born on Christmas, they moved the date, it was a pagan holiday!
Иисус не родился в рождество! Они сдвинули дату! Это был языческий праздник!
It clearly wasn't a date.
Это вообще не было свиданием.
It wasn't a date, and heads up, baby bird.
Это было не свидание, и посмотри, птенчик.
Well, I mean, it-it-it wasn't a date.
То есть, я имела ввиду, это не было свиданием.
In hindsight, that wasn't the best impression to do on a first date because it... it brings to mind...
Конечно, если так оценить, я произвожу не самое лучшее впечатление на первом свидании, потому что это... в голову приходит...
You said it wasn't a date, though.
Ты же сказал, что это не свидание.
It wasn't an all-nighter, it was a date.
У меня был не загул на всю ночь, а свидание.
It wasn't really a date, actually.
Ну, это было не совсем свидание.
You know, it's exactly how I betted that on your mother on that date that wasn't a date.
Знаешь, точно так же у нас было с твоей мамой на свидании, которое не было свиданием.
It wasn't even a date.
Это было даже не свидание.
No, it wasn't a date.
Нет, это не было свиданием.
He's not his chief of staff and it wasn't a date... and yes.
Он - он начальник его штаба, и это было не свидания... и да.
Well, for one, I wouldn't say it was a big deal and... it wasn't a date, just dinner... more like a snack, actually, between friends.
Ну, я не сказал бы, что это было важно, и... это было не свидание, а обычный ужин... скорее похожее на обычный перекус с друзьями. Как тебе была еда?
It wasn't a... it wasn't a date. It-it really wasn't.
Это было не свидание, определенно, нет.
- It wasn't a date.
- Не кавалер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]