English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It wasn't that bad

It wasn't that bad translate Russian

286 parallel translation
Come now, it wasn't as bad as all that.
Да ладно, всё было не так уж и плохо.
- That wasn't so bad, was it? - No.
- Ѕыло не так уж больно, не правда ли?
Actually, it wasn't that bad.
Собственно, не всё так плохо.
That wasn't so bad, was it, son?
Было не так уж и плохо, правда, сынок?
- Now, that wasn't so bad, was it?
- Всё не так плохо, правда? - Что?
I had to admit it was possible that man wasn't created good or bad once and for all.
Благодаря его случаю я понял, что человек не рождается неизменным, хорошим или плохим,
That wasn't so bad, was it?
не так уж и плохо, правда?
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и плохо получилось, да?
Well that wasn't too bad was it, Scott?
Ну, это было не так уж плохо, Скотт?
It wasn't that bad, after all.
- В конце концов, не так уж и плохо вышло.
It wasn't that bad, that jacket.
Дело не в этом пиджаке.
That wasn't so bad, was it?
И не больно, да?
There, that wasn't too bad, was it?
Ну, все было не так уж и страшно?
There, that wasn't too bad, was it?
Ну, все прошло не так уж плохо, правда?
"At night it hadn't been so bad, but now... " It was I who wasn't keen on that sort of thing.
"Ночью мне не было плохо, но сейчас... я не смог кое-что совершить."
... that it wasn't so bad to make money.
... что было бы не плохо срубить немного балабанов.
It wasn't all that bad
Было не так уж трудно
It wasn't no severely bad accident, just that I got burnt by wires, that's all.
Просто поджарился на проводах, вот и всё.
That wasn't so bad, was it?
Неплохо получилось, правда?
It wasn't that bad.
Это не так уж и плохо.
It wasn't that bad...
Все было не так уж и плохо
It wasn't that bad.
Всё не так уж плохо.
That wasn't too bad, was it?
Пойдём к тебе?
It wasn't that bad.
Он был не таким уж и плохим.
That wasn't so bad, was it?
Не так уж это и плохо, верно?
It wasn't that bad.
Было совсем не страшно.
That wasn't so bad, was it?
Вот так, вот так.
It wasn't that bad.
ничего страшного.
It wasn't that bad.
Да ладно, не все так плохо.
It was good luck within bad luck that Commander Ikari wasn't here.
Хорошо, что командующий Икари в отъезде.
That wasn't so bad, was it, Lieutenant?
Было не очень страшно, лейтенант?
That wasn't so bad, was it?
Это было не так уж и плохо, правда?
So that wasn't too bad, was it?
Это не так уж и плохо?
Bad things happen sometimes, and there is nothing that you can do about it. It wasn't you or Tod.
Беды происходят на каждом шагу, и вы ничего с этим не можете поделать!
It wasn't all that bad, only that it was quite good, quite amazing for twenty years earlier.
Тогда это было хорошо, но это было в двадцатые годы. Что происходило потом, он этого не знал.
Well, that wasn't so bad, was it?
Ну, было не так уж плохо, верно?
It wasn't that bad.
Было не так уж и плохо.
That wasn't so bad, was it?
Не так уж и страшно было, да?
Jesus, that wasn't too bad, was it?
Господи. Ну как, не плохо вроде вышло?
That wasn't so bad, was it?
Нам не стоит опаздывать.
That wasn't so bad, but the man who did it apologized so much that I shouted at him.
Это ничего, но человек, который это сделал так извинялся, что я накричал на него.
At least it wasn't half as bad as that tone-deaf performance by the aptly named Miss Singapore. Roz, you're gonna chew that nail right off.
Это ничто по сравнению с номером напрочь лишённой слуха и заслуженно носящей титул "Мисс Сингапур"
- That wasn't so bad now, was it?
- Да, ничего страшного.
It wasn't all that bad.
Все было не так плохо.
- It wasn't all that bad, was it? - Did they laugh at you?
- Всё было не так плохо, согласна?
It wasn't that bad last night.
Нет, это было не так страшно.
That wasn't too bad, was it?
Ну, это было не так плохо, да?
Believe me, it wasn't because you were bad in bed or anything like that.
Поверь мне, это не потому, что ты была плоха в постели или что-нибудь подобное.
See! It wasn't that bad.
Видишь, все не так уж плохо.
That wasn't so bad, was it?
Правда не страшно?
It's just that when you left, I realised it wasn't that bad.
что все не так уж плохо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]