English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It won't move

It won't move translate Russian

85 parallel translation
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations. Isn't it wrong to assume that we...
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
It won't move.
Еще!
It's your move. Maybe a yogi won't drown.
Ваш ход.
It won't move.
Не сдвинуть с места.
She can move, so it won't be anything huge.
Она может двигаться, ничего серьёзного.
It won't move.
Она не движется...
He's the kind of person who won't move a stone in case there are worms under it.
- Да, но он банкир. A что, иммунитет есть не только у депутатов, но и у банкиров?
He's the kind of person who won't move a stone in case there are worms under it.
Он из тех типов, которые не ходят по траве, чтобы не раздавить червячка.
It won't move!
Не поддаётся!
It won't move!
Он застрял.
When whoever it is makes their move, you won't be here to ask if he's the one.
Когда кто-то хочет убежать, он должны знать, что в одиночку это сложно.
I assume if you're not interested, you won't mind if we move on it.
Я так полагаю, если ты не заинтересован в этом, то не будешь возражать, если мы этим займёмся.
He won't appear again until he's ready to move, but it can be done.
Он не появится, пока не будет готов к действию. Но это осуществимо.
If I stay here and don't move, I won't provoke it.
Мне будет проще без вас.
It won't be your move.
Это не будет твой шаг.
It won't let me move it.
Я не могу его сдвинуть.
It won't move.
Не двигается.
Every single move we make... from the mundane to the monumental... the red light that we stop at or run... the people we have sex with or won't with us... airplanes that we ride or walk out of... it's all part of death's sadistic design... leading to the grave.
Каждое наше движение... от простого до великого... красный свет, на который мы остановились или не остановились... люди, с которыми мы были близки... люди, которые отказали нам в близости... самолеты, на которых мы летим... самолеты, с которых мы сходим... все это - часть садистского плана смерти... который приведет нас всех в могилу.
I won't move here if it means spending my nights worrying.
Я не перееду сюда, если ночами мне придется волноваться.
- It won't move without fingerprint I.D.
- Нужен отпечаток пальца.
But... But... I won't be able to move the piece around by thinking about it.
У меня не получится сдвинуть фигуру усилием воли.
I won't be able to move the piece around by thinking about it.
Извини.
- That's why he won't move them. It's a chess game.
Да, их можно только переставить.
I must admit, it's a bold move, Lex, but it won't work.
Должен признать, смелый ход, Лекс. Но не поможет.
I'll offer you more than it's worth. And you won't have to move.
Я заплачу за дом вдвойне, и уезжать вам не придётся.
And we won't likely move to San Francisco if... if there's not a future out there with Metallica,'cause it...
И мы не хотим переезжать в Сан-Франциско, если... потому что там нет будущего для Металлики, потому что...
Just move it and we won't bother.
Просто переставь ей и мы не будем надоедать.
And it won't be able to move.
И она совсем не сможет двигаться.
Because she won't move out, and it's my dad's fucking house.
Потому что она не хочет съезжать, а дом - моего отца.
My chair, it won't move.
Моя коляска... Она не двигается.
But the very same frog, if it jumps into a pot of lukewarm water that is slowly brought to a boil, will just sit there and it won't move.
Но та же самая лягушка, прыгни она в чан с чуть теплой водой, медленно доводимой до кипения, будет сидеть там и не двигаться.
We've been blowing our horn but it won't move.
но они не двигаются.
It won't move.
Не получается.
Bitch! - Don't move, or it won't come out straight.
- Не дёргайся, а то криво получится.
It's been on the lot 18 months and it just won't move.
Он был выставлен на продажу полтора года назад, и с места не двинулся.
If we move beyond it, anyone who has one of these won't be able to track you.
Если пойдём дальше, нас не смогут найти владельцы других карт.
James, "It'll be all traffic, worst traffic in the world, you won't move." Look at it!
Джеймс : "Будут пробки, самые ужасные пробки в мире, ты не сможешь проехать". Посмотри на это!
And if we move back in, it won't change the fact that it wasn't working.
И если мы снова будем вместе, это не изменит того факта, что у нас ничего не вышло.
It won't move!
Не двигается!
It won't move.
- Не заводится.
- It won't move, the dials...
- Тут все сломано, по приборам...
I'm here alone, didn't want to leave my heart won't move, it's incomplete wish there was a way that I could make you understand but how do you expect me to live alone with just me?
Я здесь один, я не хочу уходить, моё сердце остановилось, Без тебя оно не хочет биться, как я хочу, чтобы ты это поняла, Но как я буду жить одна, сама по себе?
It won't be forever, And depending on how things go after a couple of years, Maybe you could even move back and telecommute from here.
Это не навсегда, и, в зависимости от того, как пойдут дела, через пару лет может, ты сможешь вернуться и управлять отсюда.
It won't move!
Нет! Он не сдвинется!
The table won't move properly the way it should.
Аппарат не сможет должным образом двигаться.
At this stage they won't allow us access to the patient medical records, so we think it would best for you to move to a safe house.
На нынешнем этапе у нас нет допуска к медицинским записям пациентов, так что мы думаем, что для вас лучше было бы побыть на конспиративной квартире.
"I won't make the first move. Let him say it first".
"я не сделаю первый шаг, пусть он сделает его сначала"?
I told you it won't move.
Я же говорю, он застрял.
It won't move.
Он застрял.
I thought that won't move, but it goes like the clappers.
Я подумал, что она не сдвинется с места, но она едет очень быстро.
Mili, it won't move.
Мили, они не двигаются.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]