English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It won't stop

It won't stop translate Russian

391 parallel translation
Even that won't stop it.
Даже это не поможет.
It won't stop soon.
Он скоро не закончится.
- 10 minutes but it won't stop.
- 10 минут, но он не остановится.
It won't stop with lunch...
Да, и одним обедом не ограничится...
You won't get any place till you stop thinking about it.
Ты не выберишься из своих кошмаров, пока не перестанешь думать о ней.
It's my turn again but I won't take it... if you won't stop worrying about your goods and go to bed.
Теперь моя очередь, но я не пойду, если вы оставите в покое ваши сбережения и уляжетесь.
Wow, it will great if we can get a ship to stop here, won't it?
Было бы здорово, если бы сюда подошел корабль, так ведь? Конечно.
It won't stop!
Не могу. Не тормозит.
It won't stop anything.
Это ему не помешает.
And it won't stop at me.
И это меня не остановит!
The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
Учительница разозлилась как дьявол на меня... и сказала, что ты учил меня читать неправильно и должен прекратить, затем, как дура, попыталась дать Уолтеру Каннингэму четверть доллара... когда все знают, что Каннингэмы ничего ни у кого не берут.
Stop it! Behave yourselves or they won't let Mom out
Сядьте и будьте умницами иначе маму вообще не выпустят.
Stop with those gestures, this time, it won't help in anything.
Довольно знамений, на этот раз они тебе не помогут.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
That won't stop me from coping with it.
Она не помешает мне справится с этим. Как?
When he tries it, he won't stop the bombardment in time... and after two minutes... everything will be blown to pieces!
Когда он начнёт эксперимент, он не сможет остановить радиацию вовремя... И через две минуты... Все будет разорвано на куски!
I won't have it. Stop that.
Это невыносимо.
If I won't stop it, a rage of God will crush me, ai-ai-ai!
Если я этому не помешаю, меня раздавит гнев Божий, aй-aй-aй!
That won't stop us from selling it.
Не гневайся, юноша.
Stop stuttering. You won't talk me into it.
Нечего мямлить, у вас нет аргументов.
It won't stop like that.
Так кровь не остановится.
Stop it! Won't even think of it!
Ипполит, я тебя умоляю, вылезай.
- It won't stop!
Не останавливается!
I WON'T STOP YOU. IT'S ALL RIGHT.
- Вы меня не остановите.
I won't stop it.
Не прекращу.
He won't stop at anything to gain control of it.
Он не остановится ни перед чем, чтобы захватить ее.
"Stop your blubbering", said the wicked red-eyed witch, "it won't do you a bit of good".
"Прекрати реветь", - сказала злая ведьма с красными глазами. - "Толку всё равно не будет".
Stop yelling! It's exhausting us and it won't help!
Ты нас с ума сведешь своим воплем!
I won't stop thinking about it until I know what happened.
Я не перестану думать об этом, пока не пойму, что же произошло на самом деле.
And it won't stop.
Постоянно кружится голова.
Who won't be able to stop it, Kent?
- А кто хочет ее остановить, Кент?
Just stop it, right, cos Andy won't let me come here again. D'you hear me?
Прекрати, потому что Энди не позволит мне сюда больше прийти.
Then you could stop worrying about it. You won't have to be afraid anymore.
Вы перестанете волноваться, и не будете бояться этого звонка.
That board with the nail in it may have defeated us... but the humans won't stop there.
Это доска с гвоздем нас победила но люди на этом не остановятся.
It won't stop.
Это так просто не закончится
It won't... stop... till... spring.
до... весны.
Listen, Heather, I Won't take but a minute. It's just that We have something to propose to you... and I Wonder if you'd stop by the offices.
Слушайте, Хэзер, не хочу отнимать у вас время... у нас к вам есть предложение... и я хотела бы, чтобы вы подъехали в офис.
It won't be like it was 12 years ago and this time, no one's going to stop us.
Это не будет так же, как было 12 лет тому назад, и на сей раз нас никто не остановит.
You know, your man has the head of a fly and he's chasing his wife all over the place, she's trying to hide the jam so as he won't get stuck in it... – I have to stop you there.
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип... - Должен прервать тебя, Дугал.
You can keep saying it, but it won't stop being true.
Ты можешь это повторять, но от этого оно не перестанет быть правдой.
Well, we better find a way to make it possible because the next time someone starts shooting we won't be able to stop it.
Лучше бы нам найти, как сделать это возможным. Когда в следующий раз кто-то начнет стрелять, мы не сможем его остановить.
All I know is that unless you do stop them, it won't matter who wins and who loses because none of us, not a single world in 70 light-years in any direction will live to see it.
Я только знаю, что пока мы не остановим их, не имеет значения, кто победит, а кто проиграет потому что никто из нас, ни один мир на 70 световых лет вокруг не доживет до этого момента.
Sorry, I won't be getting it up till those women are behind bars. Stop.
Извини, но у меня будет стоять, когда все эти трое будут под замком.
It won`t stop me whoring.
От этого я не перестану быть шлюхой.
It won't stop 100 men, spread out on all sides.
Она не остановит 100 человек, разбросанных повсюду.
It won't stop.
Светик!
That won't stop you, will it?
Но это тебя не остановит, правда?
When he's asked to deliver things, he won't stop till he has delivered it personally.
Когда ему поручают доставить посылку, он не успокаивается, пока не вручит ее адресату...
- It won't stop.
- Останови её!
Stop crying, then it won't happen.
Не плачь, может оно и не случится.
Once you start giving quid pro deus ex affirmative heterosexual action... RICHARD :... it won't stop.
Однажды вы даете зеленый свет искам натуралов и это не остановится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]