English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Iteration

Iteration translate Russian

39 parallel translation
What needs this iteration, woman?
Зачем ты повторяешь?
OK, the closer we get, the longer each iteration's gonna take.
Хорошо, чем мы ближе, тем дольше будет итерация.
- Iteration 7-2-9-4-5-3-1.
- Повтор 7-2-9-4-5-3-1.
- Iteration 1-7-2...
- Повтор 1-7-2...
It's a loop. "Iteration." It's repeating the same message.
Это петля. "Повтор". Сообщение повторяется.
- Iteration...
- Повтор...
Iteration 1-7-5-0-4-5.
Повторение 1-7-5-0-4-5.
- No, my car's iteration is.
- Нет, он просто повторяет.
I've tried every iteration.
Уже все способы перепробовал.
In this iteration, Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel-good romp if there ever was one.
В этой итерации, Дженнифер Коннелли, которая, если помнишь, была подружкой Рассела Кроу. в "Играх разума". неплохая комедия, если такие когда-либо были.
Presumably, it will be some maze-like iteration of her psyche.
Вероятно, будет что-то похожее на лабиринт в ее сознании.
And in every iteration, it is better for you to remain ambiguous about your sexual orientation than to admit to taking illegal amounts of out-of-state money.
И в каждой итерации, для вас лучше двусмысленность вашей сексуальной ориентации, чем признание, что вы взяли большее, чем положено, количество денег в другом штате.
That was an early iteration of the internet, and of Google and all of that.
Это была "репетиция" интернета, Google, и всего остального.
- I think every iteration of... - Yeah.
- Я думаю, оба варианта...
Once misfits, cripples... you are the next iteration of human evolution.
Ранее калеки и неудачники... вы следующая ступень человеческой эволюции.
Don't worry about it you'll do better in the next iteration.
Но не переживайте, исправитесь в следующий раз.
New iteration :
Новая версия.
And I was thinking about it, and I can't think of an earlier iteration of this scene which we've all seen now a thousand times.
И я думаю, что это - самая первая из многочисленных подобных сцен, которые мы все видели тысячу раз.
Or is it, like, uh, designed for longevity, or a single iteration with a defined endgame scenario?
Долгоиграющий вариант или разовая акция с четким пониманием результата?
The Count must have added it as a new ingredient in this latest iteration of Vertigo.
The Count must have added it as a new ingredient in this latest iteration of Vertigo.
- Just send the last iteration.
- Вышли последний вариант.
This is the fifth iteration.
Это уже 5-й цикл.
I'm already talking to Hercules about placing their CGA technology directly onto our motherboard for the next iteration.
Я уже обсуждаю с Hercules возможность размещения видеокарты для цветных мониторов прямо на нашей материнской плате в следующем поколении.
Indeed, and this isn't the game's first iteration.
Именно, и это не первая итерация игры.
So back to the fourth iteration. Let's run it through some new fields. With respect, professor, we've tried that hundreds of times.
Итак, вернёмся к четвёртой итерации.
- And that means each iteration is an attempt to prove its own proof.
- И это значит, что каждая итерация - это попытка доказать ее верность.
This is the 2033 mutation of the virus... a second iteration of the original plague.
Это вирус образца 2033 года, вторая ступень в цикле развития вируса.
They made the first iteration of me.
Они создали мою первую версию.
That's the first iteration.
Это первая версия.
Got on planes with the virus, the first iteration.
Сели на самолеты с вирусами первой версии.
Every iteration of this substance has triggered convulsions, heart failure, catatonia. Not one subject improved.
Каждая версия данной субстанции вызывала судороги, сердечную недостаточность, кататонию.
Concentration, repetition, iteration.
Концентрация, повтороние, итерация.
Uh, in the intervening hours, I've been taking a deep dive into other options and contingencies, trying to game out any iteration in which charging into this enterprise makes any sense.
В последующие часы я пытался поглубже исследовать другие варианты и их последствия, пытался выявить какую-то итерацию, которая бы оправдала подобную скоропалительную затею.
Who wants to see another iteration of finite subdivisions?
Или ещё кто-то хочет делить фигуры?
We have millions of eyeballs waiting to see the next iteration and you have a chance to buy it now.
Миллионы глаз так и жаждут увидеть следующий прогон. А у вас есть шанс сейчас его выкупить.
It's time to move on to the next iteration.
Пора переходить к следующей стадии.
Well, I know you wanted to buy Erlich's Pied Piper shares back in the previous iteration, the platform.
Я знаю, что ты хотел выкупить у Эрлиха долю "Крысолова", когда мы еще делали платформу.
So, the third iteration.
Значит, третьего.
Next iteration?
В следующий раз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]