English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Jabbing

Jabbing translate Russian

45 parallel translation
He moves around his apponent Jabbing, shifting, looking for an oppening Then finishing the fight with one exploding punch
О, перемещаясь по рингу, кружится вокруг соперника, ищет подходящий момент и предопределяет исход боя в свою пользу сокрушительным ударом
Just... a little jabbing.
Просто... Атакуем. И все.
Don't George Jacobs come jabbing at me with his walking sticks?
Или Джордж Джейкобс не тыкал меня своими тростьми?
Lifts up the duvet and starts jabbing this lighted cigarette in her foot.
Поднимает одеяло и начинает тыкать зажженной сигаретой той в подошву.
- Just keep jabbing.
- Просто продолжай наносить удары.
"Julien, the jabbing'jabber"!
"Джулиэн - болтун-попрыгунчик"!
Julien, the jabbing'jabber!
Джулиэн - болтун-попрыгунчик!
- Jabbing, dodging...
- Удар по корпусу, вниз- -
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee.
Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
- A mallet can break and then it can be used as a jabbing tool, where a crowbar cannot.
- oлoтушкy мoжнo cлoмaть, и иcпoльзoвaть ee кaк кoлющee opyжиe, a лoмик - нeт.
Good jabbing', man.
Хорошо работаешь левой, мужик.
Just see how I sing without jabbing myself.
Посмотришь, как я красиво спою и не поранюсь.
- What are you jabbing about now?
Что ты сейчас ляпнула?
No sticking, just a little jabbing, that's all!
Не втыкать, а немного ткнуть. И ВСЁ!
Voice came back. Jabbing him with the needle had nothing to do with it.
Укол тут был ни при чём.
Now the trick is jabbing them.
Вся фишка в их протыкании.
Knows at once the old chemical fragrance, which only partially smothers the jabbing kidney reek that proclaims all men brothers.
Знакомый запашок химикалий, лишь частично перебивающий удушливую вонь продукта из почек особ мужского пола.
Keeps opponents off balance, jabbing here and there.
ќн держит противника в дезориентации, нанос € удары то там, то здесь.
It was jabbing me in the back.
Она колола мне в спину.
My left has a sharp jabbing throb near the bunion, while the other's got a searing pain like gout.
В левой острая, тупая и пульсирующая боль рядом с мозолью, А правая горит от боли, как будто из-за подагры.
You're... you're jabbing into me with... it.
- Ты.. ты трешься об меня... этим.
Can we talk when I don't have a jabbing pain in my back?
Мы можем поговорить, когда у меня не будет пронзительной боли в спине?
Before all the accusations, recriminations start flying around, before harmony turns to discord, and everyone starts shouting, jabbing their fingers at each other,
Перед тем как начнутся обвинения, а взаимные обиды станут витать в воздухе, перед тем как гармония обернется разладом и все станут кричать и тыкать друг в друга пальцами, я хочу сказать для записи, положа руку на сердце,
I started jabbing him with the rods until...
Я начала тыкать его рукоятками до тех пор, пока...
Just in case you're thinking of jabbing me with one of your little needles.
На случай, если ты надумал воткнуть в меня одну из твоих иголок.
Sharp jabbing, then backing up.
Шарп наносит удар и отступает.
- What is this jabbing my leg?
- Что там, в ногу тычет?
I-i-i can't - - I can't decide which is better - - the fact that it's minus 20 degrees out or the millions of twigs jabbing me in the ass right now.
Я не могу... решить что лучше... тот факт, что снаружи минус 20 или то, что миллионы сучков сейчас вонзаются в мою задницы.
I have, like, a root jabbing me. I know!
Понимаю тебя!
The angle and depth suggest a quick jabbing motion with a sharp, jagged object.
Угол и глубина предполагают быстрые колющие удары острым зазубренный предметом.
Start jabbing.
Начинай втыкать.
Oh, you mean this one you've been jabbing needles in?
О, ты имеешь в виду ту, в которую ты иголки втыкаешь?
The first objective, if at all possible, is to avoid jabbing the pin into young sir or, of course, young madam.... whilst also avoiding injury to oneself.
Первая цель, если это вообще возможно, избежать укола булавкой юного сэра, или конечно, юной леди в то же время постарайтесь не уколоться сами.
Jabbing a steak knife into somebody's throat for P.R.'S sake?
Резать острым ножом кому-то горло ради пиара?
- This is a laser guidance system that keeps the regeneration sequence from jib-jabbing.
Это лазерная система наведения, которая не дает регенерационному синтезатору... растарарахаться.
Jib-jabbing?
Растарарахаться?
Alastair kept jabbing his finger at him and then Tom stormed off.
Аластер тыкал пальцем в Тома, и потом Том умчался в бешенстве.
These people are jabbing us and harassing us.
Эти люди унижают нас и дерутся.
No, the cross just freaks'em out once you start jabbing at'em with it.
Нет, крест только пугает их, как только вы начинаете тыкать их им.
Just keeps jabbing me with his needles.
М : Просто тыкает в меня иголками. М :
You just keep jabbing them with a cattle prod, expecting them to perform, and the guy that you called reckless got us our only clue we have so far.
Ты лишь используешь кнут, ожидая, что они будут слушаться, а тот, кого ты назвал опрометчивым, достал нам единственную зацепку.
I was just jib-jabbing, and you crossed that line, and that stung.
Я просто топтался на месте, а ты пересек черту, и это больно.
Last thing I saw from the floor of my Brentwood bungalow was a CIA spook jabbing a needle into my eyeball, lest I tell Kennedy tales unwanted.
Последнее, что я видела, лежа на полу у себя в бунгало в Брентвуде, это агент ЦРУ, втыкающий иглу мне в глаз, чтобы я не рассказывала Кеннеди ненужные истории.
If you would just work with me instead of jabbing at me, we could figure out what's missing.
Начни ты помогать мне, вместо того чтобы докапываться, мы бы уже поняли, что упускаем.
The shoulder is supposed to turn inward, just like jabbing... He's doing it again. I'll admit you've got pretty sharp jabs, but I'm afraid I can't let you hit me.
Черт бы вас побрал... 384 ) \ fs80 \ cHFFFFFF } Т а к а м у р а не смотря ни на что!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]