English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Jars

Jars translate Russian

308 parallel translation
'Cause all I need to do is pick up some twinkle lights, some burlap sacks, some mason jars, more mason jars, lotta mason jars.
Мне нужно будет только собрать чуток гирлянд из лампочек, чуток холщовых мешочков, чуток стеклянных банок, и ещё банок, море банок.
Wow, they have mason jars for everything.
Ого, они использовали банки для всего.
( gasps ) Baby food jars are the new mason jars.
Вместо больших банок теперь маленькие.
Baby food jars, totally trending.
Детские баночки в тренде.
They used to bury them here with these jars alongside, you know, full of corn and wampum.
Раньше их хоронили тут вместе со всеми этими горшками, ну, знаете, заполненными кукурузой и бусами из раковин.
- My jars come yet?
- Мои банки ещё не прибыли?
Makes it with her own tomatoes and things, so I got a dozen jars.
Делает из своих овощей. Я взяла 12 банок. Спасибо.
You'll find plenty. Jars of rice, salt, beans, sake!
Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ.
Have a wash. Put some of the water in the seal jars
И предложи ей ополоснуться водой из кувшина.
The boatswain calls all hands to lighten her. Boxes, bales, and jars are clattering overboard.
Чтобы облегчить судно, капитан велел выбросить за борт тюки, сундуки и прочие грузы.
There are some spare mason jars with cherries hidden in the stroller.
У меня в коляске спрятаны вишни.
Isn't it amazing how they get those big fish into those little glass jars?
Как умудряются запихнуть такую огромную рыбу в такие маленькие баночки?
12 jars, 15 shillings.
12 банок, 15 шиллингов.
They broke all the jars... Oil jars...
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Get half a dozen jars of honey and plenty of candy bars.
Дайте пару бочонков меда и несколько упаковок леденцов.
If he prefers stuffing jars to half my kingdom and my daughter, just let him stuff them.
Если ему больше нравится горшок, чем полцарства и рука моей дочери, пусть лазит по горшкам.
Fill these jars with water and serve them.
Наполните сосуды водою и обносите гостей с ними.
Huh? The number is in an envelope on the shelf of herb jars.
Номер в конверте на полке с приправами.
It jars you, losing one like that.
- Было ужасно потерять таких малышей.
You see them all streaming home in their HP jam jars, with a nodding dog in the back window and the paper snot rags in the front.
Прутся домой в своих консервных банках : под задним стеклом собачка кивает, на торпеде - бумажные платки в соплях.
First you open all the cans and jars so you'll have'em ready when you go to mix'em.
Сначала надо открыть все банки,
Get out of the way and let me fix my jars.
Дай пройти и дай мне поправить мои банки.
Why not my salad in jars! The couscous has to be hot.
Овощи я консервирую, но кускус надо есть свежим.
In jars.
В банках.
On another planet, the jars of life might be filled with very different atoms and small molecules.
Быть может, на другой планете сосуды жизни наполнены совершенно разными атомами и крошечными молекулами.
Someday in the distant future we might have a collection of jars each containing the elementary biochemistry of another world.
Возможно, когда-нибудь в далёком будущем у нас будет целая коллекция сосудов, каждый из которых будет содержать биохимию другого мира.
I knew a couple who even divided up their spice jars.
Я знал пару, которая разделила даже свои горшочки со специями.
You ship drugs to my country, and one morning you will wake up... and find your testicles floating in jars of water next to your bed.
Переправишь наркотики в мою страну, Проснешься утром, а твои яйца плавают в банке с водой возле кровати.
They can't lug all these jars.
Они не могут унести все эти банки.
The only things left are cans and jars.
Только консервные банки оставляют.
- And, uh, the jars of urine?
А баночки с мочой?
[Jars jingle.]
[Баночки звякают.]
Packing jars of gherkins into boxes.
" паковывает пачки корнишонов в коробки.
This guy's gonna put me into 27 separate Mason jars.
Этот мужик расфасует меня по 27-ми консервным банкам.
" Gone for more jars.
" Ушла за банками.
Well, you'll need much bigger jars.
Ну, тогда тебе понадобятся банки намного больше.
July eighth, 1979 all the fathers of Nobel Prize winners were rounded up by United Nations military units and actually forced at gunpoint to give semen samples in little plastic jars which are now stored at Rockefeller Center underneath the ice skating rink.
8 июля 1 979 года военные части ООН согнали отцов всех Нобелевских лауреатов и под дулами пистолетов заставили сдать сперму в маленькие пластмассовые баночки которые теперь хранятся под катком Рокефеллеровского центра.
I caught this massive salmon over yonder, it fetched three two-liter jars of caviar.
А у меня за тем островом лох здоровый. Слушайте, икры - три двухлитровые банки...
Heads and hands in jars must strike you as odd, I suppose.
Гoлoвы и pyки в кyвшинax кaжyтcя вaм cтpaнными, я дyмaю?
Carrying jars with little holes punched in the top.
И у каждого была банка с отверстием в крышке.
Your father punched the holes in the tops of the jars, didn't he? With a hammer and an eighth-inch nail. Tap, tap, tap.
Это ваш отец пробил дырки в крышках баночек молотком и гвоздем.
So there you'd be, you and Franz, running around the backyard of the house by Echo Lake trying to catch fireflies and put them in your jars.
Итак, вы с Франсом выходили во двор ловить светлячков. Это было так чудесно - держать банку с живыми огоньками внутри.
"Why don't we", I said " slip it into one of Mrs. Pratchett's jars of sweets?
" А почему бы нам, сказал я не подложить её в банку, где лежат сласти миссис Претчетт?
With big jars of humbugs and barley sugars.
С большими банками мятных конфет и леденцов.
Anck-Su-Namun's soul had been sent to the dark underworld, her vital organs removed and placed in five sacred Canopic jars.
Душа Анк-Су-Намун пребывала в мрачной преисподней. Из её тела извлекли жизненные органы и поместили их в пять священных каноп.
They ripped out your guts and stuffed them in jars?
Они вынимали внутренности человека и клали их в сосуды.
Where are the other sacred jars...
Где остальные священные сосуды?
... and the technology to keep heads alive in jars.
... и, конечно, технологии хранения живых человеческих голов в банках!
You have to keep an eye on the jars
За этим вареньем надо ходить, как за малым ребёнком...
Incredible things... these blessed painters they use lavatory... tub... for a wastebin... jars, canvases,... caulifIowers... and then it gets blocked and... you need something to clear up...
Эти художники используют туалет, ванную как мусорку. Невероятно. Банки, холсты.
"One hundred jars of olive oil."
Он сказал : сто мер масла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]