Jokanaan translate Russian
53 parallel translation
Jokanaan "John the Baptist" Cousine of Jesus
Иоканаан "Иоанн Креститель" : Двоюродный брат Иисуса
( guard 1 ) Jokanaan.
Иоканаан.
( Jokanaan ) The Lord hath come.
Господь, бо прииде.
It was the prophet Jokanaan who cried out.
То был пророк Иоканаан, кто кричал.
( Jokanaan ) Rejoice not thou, land of Palestine, because the rod of him who smote thee is broken.
Не радуйся, земля Филистимская, понеже жезл, что поражал тебя разбит.
( Jokanaan ) Where is he whose cup of abominations is now full?
Где он, чья чаша мерзости уже полна?
( Jokanaan ) Who is this woman who is looking at me?
Кто, та женщина, что смотрит на меня?
Speak again, Jokanaan.
Молви ещё, Иоканаан.
Speak again, Jokanaan, tell me what I must do.
Ну же, говори, Иоканаан, скажи мне, что мне делать.
( Jokanaan ) Daughter of Sodom, come not near me.
Дочь Содома, ко мне не смей ты приближаться.
Is he as beautiful as thou art, Jokanaan?
Он столь прекрасен как и ты,
Jokanaan!
Иоканаан!
Jokanaan, I am amorous of thy body!
Иоканаан, в твой стан я влюблена!
It is thy mouth that I desire, Jokanaan.
В твой рот я влюблена, Иоканаан.
I will kiss thy mouth, Jokanaan.
Я буду целовать твои уста, Иоканаан.
( Jokanaan ) Daughter of adultery, there is but one who can save thee, it is He of whom I spake.
Дочь прелюбодеяния, один лишь только человек спасти тебя способен, он тот о ком я говорил.
I will kiss thy mouth, Jokanaan.
Я буду лобызать их, Иоканаан.
( Jokanaan ) Lo!
Господь!
( Jokanaan ) So the day is come, the day of the Lord.
Тот день настал, день Господень.
( Jokanaan ) Wanton!
Распутница!
( Jokanaan ) Let the war captains pierce her with their swords.
Пусть полководцы проткнут её своим мечом.
( Jokanaan ) It is thus that I will wipe out all wickedness from the earth, and that all women shall learn not to imitate her abominations.
Благодаря чему я изничтожу все злодеяния с земли, и впредь все женщины не будут подражать той мерзости её.
( Jokanaan ) In that day the sun shall become black like the sackcloth of hair, and the moon shall become like blood, and the stars of the heavens shall fall upon the earth like ripe figs that fall from the fig tree
В тот день солнце станет чёрным как власяница, и луна зальётся кровью, и звёзды с небес падут на землю как переспевшие плоды инжира, что падают со смоковницы.
( Jokanaan ) He shall be seated on his throne.
Сидеть на троне должен он.
The head of Jokanaan.
Голову Иоканаана.
It is for my own pleasure that I ask for the head of Jokanaan on a silver charger.
По воле собственной прошу я, на блюде серебряном, голову Иоканаана.
I ask of you the head of Jokanaan.
Прошу я у тебя голову Иоканаана.
Oh, my daughter does well to ask the head of Jokanaan.
Как же хорошо, что дочь моя просила Иоканаана голову.
I demand the head of Jokanaan.
Голову Иоканаана я требую.
I demand the head of Jokanaan.
Я требую голову Иоканаана.
Give me the head of Jokanaan!
Подай мне голову Иоканаана!
Give me the head of Jokanaan.
Даруй мне голову Иоканаана.
Command your soldiers that they bring me the head of Jokanaan.
Вели своим солдатам, мне голову Иоканаана доставить.
Thou wouldst not suffer me to kiss thy mouth, Jokanaan.
ты не дозволял мне рот свой поцеловать, Иоканаан.
Yes, I will kiss thy mouth, Jokanaan.
О да, твой рот я поцелую, Иоканаан.
But wherefore dost thou not look at me, Jokanaan?
Отчего же ты не смотришь на меня, Иоканаан?
Lift up thine eyes, Jokanaan.
Подними глаза свои ты, Иоканаан.
And thy tongue, that was like a red snake darting poison, it moves no more, it says nothing now, Jokanaan, that scarlet viper that spat its venom against me.
И тот язык, точь как язык змеи, что испускает яд, он обездвижен, молвы не произносит больше он, Иоканаан, та алая гадюка, что ядом на меня плевалась.
Thou wouldst have none of me, Jokanaan.
Ты не желал меня, Иоканаан.
Well, Jokanaan, I still live, but thou, thou art dead and thy head belongs to me.
Ну что же, Иоканаан, я всё ещё жива, а ты напротив, мёртв и глава твоя, днесь мне принадлежит. Могу с ней я творить, что пожелаю.
Oh, Jokanaan!
О, Иоканаан!
Jokanaan, thou welt the only man that I have loved.
Иоканааан, ты был единственным, кого любила я.
Wherefore didst thou not look at me, Jokanaan?
Отчего же не смотрел ты на меня, Иоканаан?
Well, thou hast seen thy God, Jokanaan, but me... me, thou didst never see.
Ну что же, теперь ты видел Бога своего, Иоканаан, но не меня... меня, ты никогда не видел.
I saw thee, Jokanaan, and I loved thee.
Я видела тебя, Иоканаан, и тебя любила я.
I love thee yet, Jokanaan.
Люблю я и сейчас, Иоканаан.
What shall I do now, Jokanaan?
Что же делать мне, Иоканаан?
I have kissed thy mouth, Jokanaan.
Твои уста я лобызала, Иоканаан.
( Jokanaan ) Who is this who oometh from
Кто, тот что из Эдома пришёл, кто, тот что пришёл из Босры,