Jokes translate Russian
2,983 parallel translation
But no stupid jokes.
Прости за плохие анекдоты.
It doesn't matter if the jokes are weak, keep it loose.
Не важно, если шутки несмешные, будь расслабленным.
Deliberately bad jokes.
Нарочно плохо шутить.
Vice President, would you have made jokes like that about the Middle East?
Мадам вице-президент, вы бы стали так шутить о Ближнем Востоке?
And don't make any jokes, okay, Dan?
И больше не шути, ладно, Дэн?
You know jokes?
Ты умеешь шутить?
We'll be telling jokes again in no time.
Скоро мы снова будем рассказывать шутки.
Otherwise, I spend the whole weekend telling him who's who and explaining inside jokes.
Иначе мне бы пришлось все выходные рассказывать ему кто есть кто и объяснять наши шутки.
Near beer, blue jokes and totting up the night's take.
Безалкогольное пиво, непристойные анекдоты и подсчёт вечерней выручки.
Well, you would rather spend the evening laughing at Roger Sterling's jokes.
Ну ты скорее, провела бы вечер, смеясь над шутками Роджера Стерлинга.
I don't like in-jokes.
Я не люблю такие шутки.
You make a lot of those jokes.
Ты постоянно отпускаешь шуточки про жен.
There will be no jokes from me.
С моей стороны сегодня шуток не будет.
That's just one of my classic jokes.
Это одна из моих любимых шуток.
No more jokes, okay?
Давай без шуток, ладно?
The way you dress, your jokes.
Как ты одевашься, как шутишь.
It's just, um... when you sent me away before, was that one of your jokes?
Просто... Когда вы меня отослали прочь - это была одна из ваших шуток?
We don't like those kinds of jokes.
Нам не нравятся такие шутки.
Suddenly people can't take jokes any more.
Люди внезапно перестали понимать шутки.
Can you just lay off the vagina jokes?
Ты можешь просто пропустить шутки о вагине?
They pretend they don't hate their in-laws or their husband's stupid jokes or their wife's real laugh or that they don't actually love one of their children more than the others.
Притворяются, что не ненавидят родственников со стороны супруга, или тупые шутки мужа, или смех жены, что они не любят на самом деле одного из своих детей больше, чем остальных.
Well, it's not gonna happen,'cause your corny jokes, just not cutting it.
Этого не произойдет, потому что твои избитые шутки просто не работают.
I feel like I'm making silly jokes. Ta-da! What do you think?
Ну как тебе?
You don't make jokes.
Не шутите.
Doctor said I'd be making bland jokes for about a week, then I'd be good as new.
Док. сказал, что бы я мягко шутил в течении недели, тогда я буду здоров, как бык.
My dad's jokes are sort of... Offensive.
Шутки моего отца являются своего рода наступлением
Ooh! All right! Let's get all the jokes out of the way.
Ну, давайте, шутите.
Always with the mother jokes.
Все ты со своими шутками про маму.
Can you not make jokes about hell freezing over?
Ты можешь не шутить про замерзший ад?
Don't make jokes.
Не шути.
Making jokes about my gambling habit?
Издевательство над моей зависимостью к азартным играм?
They have their little inside jokes.
У них есть свои личные шуточки.
She's not in the mood for jokes.
Она не настроена шутить.
Making jokes now, huh?
Шутишь, а?
You never get my jokes.
Ты никогда не понимала мои шутки.
And will you leave it out with the fucking jokes when there's leds around?
И может завяжешь с долбаными шуточками, когда поблизости мина?
Well, I don't need the jokes.
Шутки мне не нужны.
I like to make jokes.
Я люблю шутить.
Oh, you never find my jokes funny, Maxi.
Ты никогда не смеялся над моими шутками, Макси.
No, I do laugh at your jokes because you're very funny, you say clever things that are very funny.
Нет, я смеюсь над твоими шутками, так как они очень смешные, ты говоришь умные вещи, которые очень смешны.
Mac, if you'd like to get started on the jokes.
- Мак, если ты хочешь начать подстебывать.
Please, don't make jokes.
Прошу, не надо шутить.
Don't make jokes.
Не шути
Look, make all the jokes you want.
Слушай, шути как хочешь.
It's got action and jokes and hot vampires and romance.
Там есть действие, шутки, красивые вампиры и любовь.
No time for jokes, Max.
Нет времени на шутки, Макс.
Because she would openly flirt with him right in front of me, touching him, laughing at his jokes.
Потому что она откровенно флиртовала с ним на моих глазах, прикасалась к нему, смеялась над его шутками.
I was always flirting with you and touching you and laughing at your jokes.
Я всегда флиртовала с тобой и прикасалась к тебе, и смеялась над твоими шутками.
You're always making the jokes, Corporal Bird.
Вы все время шутите, капрал Птаха.
Stop making Putin jokes.
Хватит шутить про Путина.
You're not really one for jokes, are you?
Ты не любительница шуток, да?