English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Jury and executioner

Jury and executioner translate Russian

51 parallel translation
Judge, jury and executioner.
И судья, и присяжные, и палач.
Not for trying to be judge, jury and executioner.
Но не за то, что ты строишь из себя судью, присяжных и палача.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan... not for you to become judge, jury and executioner.
Я получил ордер на обыск помещения а не на то, чтобы ты стал судьёй, советом присяжных и исполнителем в одном лице.
Judge, jury and executioner,
- Мы - закон. Судья, присяжные и палач.
I say "Think of me as your judge, jury and executioner."
Я скажу так "Думайте обо мне как своем судье, присяжном и палаче".
Because if what you say to me is true you function as judge, jury and executioner, and I think that's too much power for anyone.
Поскольку, если сказанное вами правда, вы работаете судьей, присяжными и палачом в одном лице, а это слишком большая власть для кого бы то ни было.
He's appointed himself judge, jury and executioner.
Он сам себе судья, присяжный и палач.
So, now that you're holding the knife, you play judge, jury and executioner?
Значит, приставили нож мне к горлу и играете в судью, присяжных и палача?
You are your very own judge, jury and executioner.
Ты сам себе судья, присяжный и палач.
Big Jim had made himself judge, jury and executioner.
Большой Джим возложил на себя роль судьи, присяжного и палача.
I am judge, jury and executioner.
Я и судья, и присяжные, и палач.
This is about making sure this entire town knows that you are judge, jury and executioner.
Ты же хочешь убедить весь город в том, что ты сам судья, присяжный и палач.
- Judge, Jury and Executioner
- Судья, присяжный и палач
It's hard for me to get excited about you being judge, jury and executioner all the time.
Мне трудно радоваться тому, что ты играешь роль судьи, присяжного и исполнителя приговора в одно и то же время.
Even if reddington's right, and fowler was dirty, He's not judge, jury and executioner.
Даже если Реддингтон прав и Фаулер была замешана, он не суд, не присяжные и не палач.
I'm moving on to jury and executioner unless you start talking.
Я стану твоим судьей и палачом, если ты не начнешь говорить.
But we can't let him be judge, jury and executioner.
Но мы не можем позволить ему быть судьей, присяжным и палачом.
Spy or not, I don't love the idea of some yahoo at the gate playing jury and executioner.
Шпион он или нет, мне не по душе идея солдафона у входа, в роли судьи и палача.
But you can't go back to being judge, jury and executioner.
Но ты не можешь вновь стать судьей, присяжными и палачом.
Not content with just being a police officer, today, a member of the New York Police Brutality Department has decided that he was judge, jury and executioner.
Не удовлетворившись ролью простого офицера полиции, сегодня сотрудник Департамента полицейского произвола Нью-Йорка, решил, что он судья, присяжные и палач.
This isn't the first time he's been judge, jury and executioner.
Уже не в первый раз он выступает как судья, присяжный и палач.
You acted as judge, jury and executioner.
Вы выступили и судьёй, и присяжными, и палачем.
The Marcel that I knew... the man that I loved... never fancied himself judge, jury and executioner.
Марсель, которого я знала... мужчина, которого я любила... никогда не строил из себя судью, присяжных и палача.
At least he's out there on the playing field, instead of sitting in the peanut gallery playing judge, jury and executioner.
По крайней мере он играет здесь, на поле, а не сидит на галерке, воображая из себя судью, присяжного и палача.
Nathaniel Barnes presiding as judge, jury and executioner.
Натаниэль Барнс выступает в качестве судьи, присяжного и палача.
As if I were the judge, the jury and the executioner all in one.
Так, словно я был судьёй, присяжными и палачом одновременно.
Hell, boy. In Allenville, I'm the judge, I'm the jury, and in your particular case, I'm the executioner.
Нет парень, в Брэндвиле я и судья, и присяжные, а, в твоём случае, ещё и палач!
I think you get off being judge, jury, and executioner.
Я думаю, хватит тебе быть судьей, присяжными и палачом.
As far as you are concerned, I am judge, jury, and executioner.
Да будет вам известно, я - судья, присяжный и палач.
And we would have if you hadn't have played judge, jury, and executioner with my article.
И так бы оно и было, если бы Вы не разыграли из себя судью, присяжного и палача с моей статьей.
I'm the boss, ergo I am judge, jury, and executioner.
Я здесь босс, значит я и судья, и присяжные и палач.
He gets ahold of you, he's judge, jury, and executioner.
Он тебя выдергивает, и ты получаешь в одном лице судью, адвоката и обвинителя.
So, you're judge, jury, and executioner?
То есть, вы - и судья, и присяжные, и палач?
Regardless of who he's taking out, you can't appoint yourselves judge, jury, and executioner.
Независимо от того, кого он убивает, ты не можешь быть одновременно судьёй, присяжными и палачом.
You can't be judge and jury while Vincent goes out and plays executioner.
Ты не можешь быть судьей и присяжными, в то время как Винсент выходит и играет палача.
And became his judge, his jury, and his executioner.
Стала судьей, присяжными, палачом в одном лице.
So you figured you'd become his judge, jury, and executioner.
Так что ты решил стать его судьей, присяжными и палачом.
With Vigilance playing judge and jury, executioner won't be far behind.
Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами.
She got to be judge, jury, and made me executioner.
Она, видите ли, судья и присяжные, а я палач.
So she's appointed herself judge, jury, and executioner, killing surrogates for her own attacker.
То есть, она назначила себя судьей, жюри и прокурором, убивая суррогатов того, кто напал на неё.
But it knew this woman was about to commit murder and chose to play judge, jury, and executioner with her husband.
Но он знал, что эта женщина собирается совершить убийство. И решил стать судьей, присяжным и палачом для ее мужа.
It would have made me judge, jury, and executioner, with zero accountability.
Тогда я бы стал судьёй, присяжными и палачом, не неся ответственности.
Who the hell made you judge, jury, and executioner?
Кто, черт возьми, назначил тебя судьей, присяжным и палачом?
A world where Olivia Pope is judge, jury, and executioner.
В мире, где Оливия Поуп – судья, присяжные и палач.
Well, you of all people should know the cost when a man chooses to make himself judge, jury, and executioner.
Вы, как никто другой, должны знать последствия, когда человек решает стать судьей, присяжными и палачом.
Acted as judge, jury, and... most violent executioner.
Играл роль присяжных, судьи и... самого жестокого палача.
Because last week, all of you were pissed when you found out that the Hood use to play judge, jury, and executioner.
Потому что на прошлой недели вы взбесились, узнав, что Капюшон когда-то играл в судью, присяжного и палача.
Have you thought about the ramifications of your actions, of actually crossing names off a list, of being judge, jury, and executioner?
Ты думал о последствиях твоих действий, вычёркивании имён из списка, в одном лице ты - судья, присяжный и палач.
I am judge... jury... and executioner!
Я судья... присяжные... и палач!
You see, because, like you, they play judge, jury, and executioner.
Видишь ли, просто он, как ты, играли в судей и палачей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]