English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just let me do it

Just let me do it translate Russian

124 parallel translation
- I won't tell your husband for the sake of peace in the house. But just let me do it.
Я ничего не скажу твоему мужу ради покоя в доме.
Why don't you just let me do it?
- Может, оставишь это сделать мне?
Just let me do it.
Только дай мне...
Just let me do it!
Что я и делаю!
Would you just let me do it, please, okay?
Просто дай мне это сделать, ладно?
Just let me do it.
Дай я попробую.
All right, just let me do it.
Так, давай я сам сделаю.
Just let me do it.
Позвольте я все сделаю.
Just let me do it for a second.
Дай я это буду делать, всего секунду.
- Just let me do it.
- Давай я с ней поговорю.
Please don't tell demetr just let me do it.
Пожалуйста, не говори Димитрию, позволь мне это сделать самой.
Just let me do it.
Позволь мне.
- Please just let me do it.
- Позволь мне сделать это.
Just let me do it, okay?
Только что позвольте, чтобы я делать это, окей?
Just... let me do it in my own way.
Позволь мне сделать это по-своему.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
You know, let me just sort of do it myself.
Лучше я об этом буду говорить сам, хорошо?
Let Selig tell me what you just told me. Let him tell me, let me know the guys he put the finger on, the guys who did it or didn't do it...
Пусть он мне скажет, я должен знать тех, на кого он укажет, те кто это сделал или не сделал...
Let me tell how it begins. May I just do that?
Позвольте рассказать, как она начинается.
I don't know what I'd do, but let me just say something. Whatever it is, it would last 3 seconds.
Я не знаю что я сделал бы, но независимо от того что это было бы, это длилось бы 3 секунды.
And if there's anything we can do to make it better, You know, just let me know.
И если есть что нибудь, что мы могли бы сделать, просто дайте мне знать.
If you wanna do it again, you just let me know.
Если хочешь снова это сделать, просто сообщи мне.
Just let... I'll... Let me do it.
Ћадно, давай, € всЄ сделаю.
Well, just let me do one more of hers, cos it was fantastic.
Позвольте рассказать еще кое-что о ней, потому что это тоже фантастика.
Let's do it. - Actually, I just meant me and my son.
- Вообще-то, я имел в виду только меня и сына.
You just gotta let me do it my way, Frank.
Просто позволь мне сделать это по-своему, Фрэнк.
Just let me do it.
Позволь мне это.
It shows : Just let me do the talking : Okay :
Позволь мне провести эти переговоры.
my dad pawned that one off as a wrong number. it's blocked, but... i'll let my fingers do the walking. just give me a second.
Отец уверяет, что тот человек просто ошибся номером. Он заблокирован, но... - Так, разомну пальчики.
And of course at five and a half years old he didn't understand, and so I said, "Sweet let me just show you, that'll be the easiest way to do it."
Конечно в пять с половиной лет я не думаю, что он понял, и я сказал "Давай-ка я тебе покажу, так будет проще."
I just wish you'd let me do it.
- Я просто хочу, чтобы ты позволил мне это сделать.
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть.
just to let you know some stuff to know about the flight it is not a full flight we have 12 passengers in business class another 220 in the other class about 30 foreigns workers and 4 babies i put according to seniority who want to change... can do that just to let me know
Хотела, чтобы ты знал. Относительно деталей нашего рейса. Самолёт у нас не полный.
Let me just rest while I do it for a second.
- Давай я просто закончу всё, что должна, и пойду.
So, just let me do all the talking, cos I'm better than you at it.
Только позволь, говорить буду я, я лучше тебя это делаю
I just don't let it get to me like you do.
Я привык к сладкому, вот что!
And we couldn't do it, so the guilt... Now, let me just say,
" мы не могли сделать этого, так что чувство вины... ѕозвольте мне только сказать,
You do not expect me to sit around and just let it happen?
Ты блять меня похитил и чего ты ждал?
And also, just so that they believe that we're a couple about to get married it'd probably be best if you let me do most of the talking.
И ещё... Чтобы они поверили, что мы помолвленная пара, думаю, будет лучше, если ты позволишь вести все разговоры мне, ладно?
Well just at least let me know what i can do to make it up to you.
- Тут не о чем разговаривать. Тогда хотя бы дай мне знать, что я могу сделать чтобы заслужить прощения.
If you let me do a story at Mode, then we can feature any of your new designs, along with a huge announcement, and then it's a whole event, not just a piece of news.
Если вы позволите мне сделать историю в "Mode", тогда мы сможем объявить любые из ваших стилей с огромным анонсом, и тогда это целое событие, не всего лишь кусочек новостей.
Please, just let me talk to my wife before they do it, though.
Пожалуйста, дайте мне поговорить с женой до того как они сделают это.
You have to like it, though If you think I won't like it, just don't do it Since you let me decide on what to do today
лучше не делай. что хочу.
I can do it. If you just wanna let me.
Сейчас сделаем.
What'd you do? Let me see it. - It's just barely...
Дай посмотрю на рану.
The more he thought about it, he just couldn't let me do this.
Чем больше он об этом думал... он просто запретил мне это делать.
Listen, I'm happy anytime a situation gets resolved peacefully, but the next time, I'd appreciate it if you guys just got out of the way and let me and my men do our job.
Послушайте, я рад, когда удается решить все мирным путем, но я был бы очень признателен, если бы в следующий раз вы не путались под ногами и дали нам нормально работать.
Calm down, calm down. Let me just bring it up to you. Okay, do it.
Спокойно, дай я поправлю...
Do I want to know how you know all that? I had a life before you knew me, O'Conner. Let's just leave it at that, all right?
Я много чего повидал до встречи с тобой, О'Коннер Просто красотка, ребята.
So let me just try to do it my way.
Так что позволь мне сделать это по-своему.
Just let me know if you want to do it again sometime, yeah.
Просто дай мне знать, если захочешь заняться этим снова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]