Just let me help you translate Russian
103 parallel translation
- Come on, Jerry, just let me help you.
- Ну же, Джерри, давай я тебе помогу.
Look. I know you're proud, okay? Well, just let me help you up...
- я понимаю твою гордость, но позволь...
Just let me help you, Gavin.
Позволь тебе помочь.
Jack, Jack, Jack, just let me help you.
Джек, Джек, Джек, я хочу помочь тебе.
Now just let me help you.
Теперь позволь помочь.
Just, just let me help you choose a better path.
Просто, позволь мне помочь выбрать тебе верную тропу.
- Just let me help you.
- Просто позволь мне помочь.
Well, then, why don't you just let me help you shake it?
Тогда давай я его стряхну.
You just let me help you out here.
Я же могу помочь тебе.
Please, just let me help you. Okay?
Пожалуйста, позвольте мне помочь.
Listen, just let me help you, okay?
Послушай, просто позволь мне помочь тебе, окей?
Just let me help you.
Просто позволь мне помочь тебе.
Now, please, just let me help you now.
А теперь, прошу тебя, позволь мне помочь тебе.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Потому что если есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь тебе... просто дай мне знать, и я сделаю это.
Well, if I can be of any help to you, just let me know.
Если я смогу чем-то тебе помочь, только сообщи мне.
You're acting like them, and you're gonna be just like them unless you let me help you.
Вы ведете себя, как они. И станете такими, как они, если не позволите мне вам помочь.
Oh, yeah! And if you ever need help, just let me know and I'll come running from anywhere on Earth to save you.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
If you could just let me watch and listen as you pull off... whatever it is you're going to pull off- - it could really help me out.
Если ты просто разрешишь мне посмотреть и послушать, как ты провернешь... что бы ты ни собирался провернуть... мне это действительно поможет.
I vented the radiation, repaired as many systems as I could, but with no help, let's just say I'm glad you found me.
Я избавился от радиации, починил столько систем, сколько смог, но без помощи... скажу просто, я рад, что вы меня нашли.
I'll help you, just let me finish.
Я помогу тебе, подожди минуту, дай мне закончить.
If you ever need help, just let me know.
Если что, скажи мне.
Well, if you need any help arranging things, you just let me know.
Если вам будет нужна помощь, обращайтесь.
i know you don't want to accept help from me, but i can't just sit back and let you walk into trouble alone.
Я знаю, что Вы не хотите принимать от меня помощь, но я не могу просто сидеть и дать Вам ввязаться в неприятности.
Everything is energy, and let me help you understand that just a little bit.
Всё - энергия, и позвольте мне помочь вам с пониманием этой идеи.
" Dear Dave, if I can ever be of any help to you, just let me know.
" Если я могу хоть чем-то помочь вам, дайте мне знать.
Look, I can help you. If you'll just let me.
Слушай, я помогу тебе, если ты сам дашься.
Just let me know if you need help with anything.
Если понадобиться какая то помощь дайте мне знать.
Why don't you just let the girl go and then you can tell me what it is exactly that you've lost, then maybe I can help you find it?
А затем ты можешь мне сказать, что конкретно ты потерял, и может быть, я могу тебе помочь найти это.
dean, look, you can't just shoulder this thing alone. you got to let me help.
Дин, ты не можешь справиться с этим в одиночку.
And if I could help you in any way, please, just let me know.
И если я каким-то образом могу тебе помочь, пожалуйста, дай мне знать.
Ma'am, if you need any help, just let me know.
Мэм, если нужна помощь, обращайтесь.
- If you need any help, just let me know. - Thanks.
- Если нужна помощь, только скажите.
So, hey, if you ever need any extra help, just let me know.
Слушай, если тебе понадобится помощь, дай мне знать.
You should help her. Can't you just let me enjoy this moment?
Позвольте мне насладиться этим моментом.
- No, no, here, let me just help you.
- Нет-нет, сейчас, я Вам помогу.
Well, if there's anything else I can help you with, just let me know.
Если я еще чем-то смогу помочь, дайте мне знать.
Can't you just let me help at times like this?
Позволь мне помочь тебе?
First, let me just say it is a privilege to help you guys out
Во-первых, должен сказать, это честь помогать вам, ребята.
How can we help you? Well, let's just say I called because I want to make sure what happened to Harry doesn't happen to me.
Скажем так : я вас вызвала, потому что не хочу допустить, чтобы со мной случилось то же, что с Гарри.
Just let me know if you need any help.
Просто дай мне знать, если будет нужна помощь.
I can help you if you just let me go.
Я смогу вам помочь, только если отпустите меня.
I want you to just let me try and help you get out of that thing.
Я хочу попробовать снять с тебя эту штуку.
( Dallas ) Tessa, if you need any help or you have any questions or you feel lost or unattractive in any way, just let me know.
Тесса, если тебе нужна помощь, или у тебя есть какие-то вопросы, ты чувствуешь себя потерянной или непривлекательной, в любом случае ты всегда можешь обратиться ко мне.
If you need help with anything, just let me know, all right?
Если понадобится помощь, дай мне знать, хорошо?
And I think if you just relax, just breathe and relax and let me help you, what you saw that night, I think the memories will be there.
Думаю, если вы успокоитесь, просто будете дышать и расслабитесь и позволите мне помочь вам, то, полагаю, вы вспомните, что происходило тем вечером.
- I just feel a little weird - It's okay - Here, let me help you
- Чувствую себя немножко не в порядке.
I-I just wanted to help my family, and you wouldn't let me put it on "The Spectator."
Я просто хотела помочь моей семье, а ты не разрешил бы мне напечатать это в "Наблюдателе".
Let me just... help you.
Позволь мне просто... помочь тебе
Why don't you just take it easy, let me help him, all right?
Поэтому, может ты уберёшь пушку и поможешь мне, а?
Get used to being a guy that just woke up from a coma and let me help you, and maybe you can go back to being that other guy.
Привыкай к тому, что ты тот, кто только что очнулся от комы, и позволь помочь тебе, и возможно, ты снова станешь самим собой.
So, please, can you just... go to work, stay below the radar, and let me try to help your son?
И, пожалуйста, просто... идите на работу, держитесь в тени, и позвольте мне позаботиться о вашем сыне.