Just like you and me translate Russian
968 parallel translation
Fantomas is really not that special. He's just like you and me.
Фантомас такой же, как другие, как мы с вами, дамы и господа.
They say there are people who come and go after that day, just like you and me.
Говорят, есть люди, которые приходят и уходят после того дня так же, как вы или я.
Pretending that he could be just like everyone else.'Just like you and me,'I think you said.
Делая вид, что он может быть таким, как все остальные. Таким, как Вы и я. Как Вы сказали.
You know, just like you and me.
Такими, как ты и я.
Golic is just another poor, miserable, suffering son of a bitch, just like you and me.
Гoлик тaкoй жe cтpaдaющий cyкин cын, кaк мы c тoбoй.
Sometimes they can look just like you and me.
Иногда они выглядят так, как мы с вами.
" Automobiles get thirsty, just like you and me.
Автомобиль хочет пить, так же как ты или я.
You probably won't understand me, but think she's just like that and be easy on me.
- и проявите терпение.
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
This is going to be like three days of you and me just ruining each other.
Это будет "Три дня ты и я травмируем друг друга".
No, you just sat in my uterus giving me heartburn and making me look like a big fat pig.
Нет, ты просто сидела в моей матке, мучила меня изжогой, и из-за тебя я выглядела как жирная свинья.
Well, just to prove that I still think so, would you like to take a little drive with me and have dinner somewhere?
И в доказательство своих слов, не согласишься ли ты поехать со мной и где-нибудь поужинать?
"One you'd like to turn into a little hard cash? " Just give me a smile and I'll help you collect. "
"... и этот полис превратится в круглую сумму наличными "?
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Так же, как помнил твои слова, Киз. Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like - well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a - but if you'll allow me, ma'am, I - i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог.. мм... подождите я отнесу эту чашку кофе
You couldn't kiss me like that and not mean it just a teensy-weensy bit.
Ты не мог бы меня так поцеловать, не испытывая ко мне никаких чувств.
For years your mom and me put quarters in the cookie jar... to keep you up there with the sisters... and keep you from things like I just seen outside the window.
Ида, мы с мамой много лет собирали по грошику, чтобы держать тебя в монастыре, подальше от того, что я только что видел.
You're foolish trying to save her, by morning she'll be just like the rest of them, and it's allright with me, it'll save trouble.
К утру она станет, как и все остальные.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Ты такое же дерьмо как и я. И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
They just declare you guilty and lock you up, like me...
они сумасшедшие. Они ловят людей, сажают их в тюрьму, также как и меня... не зная...
I was merely looking for a shred of proof, young lady and you've offered it to me with nobility, just like I hoped.
Я вас испытывал, мадемуазель, и услышал то, что рассчитывал услышать.
You like to hurt me when you can I'm just a rag and not your man
♪ О да, мне крупно повезло, ♪ ♪ Ведь ты жена - на зависть всем!
I know you don't like me. I just came for news about Jerome Minville and his brother.
Я знаю, что вы меня не любите, но я пришел узнать о Джероме Минвилле и его брате.
But nobody helped me like you, Mara, and just for you I want to move forward, if not, I would have committed suicide.
Но никто не помог мне больше, чем ты! Пока ты со мной, я выдержу все. Без тебя я бы давно повесился.
You're acting like them, and you're gonna be just like them unless you let me help you.
Вы ведете себя, как они. И станете такими, как они, если не позволите мне вам помочь.
And now you run away, just like me!
А теперь ты сбегаешь.
You keep giving me things like that. They're just gonna sit in a rotten drawer, and I'll stare at them.
Они стоят у меня дома и я просто смотрю на них!
Nevertheless... she is history just like you, me and the Pope.
Она знает, что не войдет в историю, но она сама – история, как вы, как я, как Мао Цзедун, Папа Римский и енот-полоскун.
Roscoe said just because I like you you don't have to like me back, and that's the truth, but...
Роско сказал, что вы не обязаны отвечать мне взаимностью. Это правда, но...
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
Okay. Why don't you just tell me what you'd like, and then...
Почему бы вам не сказать мне, чего бы вам хотелось, а потом...
Just give me the combination to that big iron box in your office... and me and the boys will sneak in there... real quiet like, take what's ours... bring you the rest, or leave it there safe and sound.
Просто дашь комбинацию этой большой стальной коробки. с ребятами приедем туда... а потом улизнём, как змеи.
And you expect me to come out just like that?
И ты считаешь, что я просто так выйду?
You know, first the key goes in real quiet, and then the door comes open real fast, just like you think you're gonna catch me at something.
Ты вставляешь ключ очень тихо, а потом быстро открываешь дверь. Как будто ты хочешь на чем-то поймать меня.
We'll give them an hour, and if they're not here, then it's you and me babe, just like old times.
Если они не придут, поужинаем на двоих. Как в старые добрые времена.
You expect me to draw fire. Like one of those penny arcade bears that parades back and forth, waiting for somebody, somebody very good, just to take another shot.
Как в комиксе, где медведь гуляет по тропочке и чего-то ждет.
You can have it any way you like... - upstairs or down... just however you want it... - and me to wait on you.
Вы можете жить где угодно, хоть наверху, хоть внизу... как вам угодно... А я буду вас ждать.
What would you say of a house like this just for you and me?
Что бы ты сказала о таком доме, как этот, для нас - тебя и меня?
And you tell me just like that.
И ты об этом мне вот так просто говоришь?
You just go ahead and be... as poopy as you want, to quote Chelsea... and I'll be as receptive and as pleasant as I can be... but I want you to bear one thing in mind... while you're jerking me around, making me feel like an asshole...
Ты можешь продолжать и... издеваться как хочешь, дразня Челси... а я буду приятным, насколько это возможно... но я хочу, чтобы ты зарубил себе на носу одну вещь...
I just have to feel like this and you have to know you made me feel this way!
Я просто должна это чувствовать а ты должен знать, что я это чувствую из-за тебя!
I don't know, it just occurred to me suddenly, and I thought you'd like it.
Не знаю, просто пришло в голову. Я думал, тебе понравится.
You see, it's difficult for you with someone like me but you've just got to keep telling me and I'll start to take it in.
Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться.
I just asked you to do one thing, just stay awake and watch me just wake me up if it looked like I was having a bad dream and what did you do?
Я попросила тебя только об одном - чтобы ты не спал и смотрел за мной, чтобы разбудил меня, как только мне приснится кошмар, а ты что сделал?
Me and Nan, were just like you guys when we were growin'up.
Мы с Нэн были точно такими же, как вы, когда были детьми.
If you can't have kids, you just gotta keep tryin and hope medical science catches up with you, like Florence and me.
Если не получается завести ребенка, продолжайте стараться, и медицина поможет вам, как Флоранс и мне.
- Just sit here and act like you like me.
- Просто сиди и веди себя словно я тебе нравлюсь.
They're just ordinary people like you and me.
Они обычные люди, как мы с тобой.
If you like, let me just print this out and we'll get you on your way, sir.
Как вам угодно. Сейчас я только распечатаю, и пойдём.
Eddie, I hate for you to hear it like this, but Vic asked me how business was, and I just couldn't lie to him.
Эдди, я знаю, что тебя это бесит, но Вик, насчет бизнеса спрашивал, и врать я ему не могу.
- I was rude to every one of you. And you saved my life when you could have... just left me to fry... like the proverbial pancake that I am.
- Я был так груб к вам, а вы спасли мне жизнь а могли бы оставить поджариваться в огне как блинчик.