Just one of those things translate Russian
174 parallel translation
- Alice, it's just one of those things.
- Элис, это одна из тех вещей...
He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things.
Он сказал, что ему жаль за то, что произошло, но это было ошибкой.
Just one of those things.
Просто вспомнила кое-что.
Oh, it was just one of those things.
Это часто случается.
This business tonight... it's just one of those things.
Всякое бывает. Самое лучшее - забыть об этом!
This isn't just one of those things you read in the newspaper.
О таких вещах постоянно пишут в газетах
It's just one of those things. ( SIGHS )
К сожалению, так нередко случается.
No, I think that it was just one of those things.
Нет, я думаю, что это была только одна из тех вещей.
It's just one of those things.
Это просто одна из таких вещей.
Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours.
Всего одна из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж.
It's just one of those things, an unfortunate development.
Это просто стечение обстоятельств, несчастный случай.
Well, it's just one of those things.
Ну, так бывает.
Just one of those things, you know.
Просто так случилось, понимаешь.
Just one of those things.
Просто мелочь.
So Teal'c isn't going to turn into just one of those things?
Значит Тил'к не превратится в одну из этих тварей?
It was just one of those things.
Это была одна из тех вещей.
'It's just one of those things worth killing for, huh, Sonny? "'
Похоже, ради таких моментов стоит убивать, Санни?
It's just one of those things Americans can't handle! " We can't handle that!
"ћы не можем с этим справитьс € - мы не говорим об этом!"
- Just one of those things.
Просто эти дни. Да, у меня тоже бывает.
It's just one of those things that's reached a critical mass.
Пришло время, когда проблема достигла критической массы.
I don't know, boys, I guess it's just one of those things.
( 1984 ) Не знаю, мальчики, думаю, это одна из тех вещей.
Maybe it wasn't so bad. Maybe it was just one of those things that seems worse looking back on it, than it actually was at the time.
Может это одна из тех ситуаций которые кажутся хуже, когда о них вспоминаешь а на самом деле все прошло неплохо.
I'm afraid it's just one of those things.
Такие уж тут правила.
I'm afraid it's just one of those things.
Так что, боюсь, это так и останется необъяснимым.
NO, WHAT HAPPENED WAS, I - I CUT HIM OFF IN TRAFFIC. IT WAS JUST ONE OF THOSE THINGS WHERE IT JUST -
Дело в том что я вылез на его полосу, подрезал...
Savantism is just one of those things.
Савантизм - это одна из таких вещей.
It's just one of those things you do to kill time on set.
Просто чтобы убить время в перерыве между дублями.
And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Наверное, лет с 8-ми. И я всегда считал, такое наверняка знаешь, что Стайлз, он такой парень... он однолюб.
One of those things, I think. I'm just about to say to her :
И как раз собрался сказать :
It's just lucky I'm not hanging next to one of those things right now.
Слава богу, что моя тушка не висит рядом с ними.
A Mandrel, one of those things I chased off just now.
От мандрела, одной из этих тварей, что я сейчас прогнал.
It's something - it's just one of those things. Oh, Julius. My little baby poodle.
Джулиус, мой маленький котеночек моя киска, иди ко мне
Its probably just one of those last-minute jitter things.
Ты просто переволновалась перед свадьбой.
You were like you just put a quarter in one of those metal things on top of the Empire State Building
Ты как будто положил четвертак в одну из металлических штуковин для наблюдения на вершине Эмпайр-стейт-билдинг.
Now, it's just gotta be one of those things where I sweep everything off the table.
И теперь пора уже переходить к варианту, когда я сметаю все со стола и валю тебя на него.
Just one of those things, you know?
По ошибке взяли вещи... друг друга...
Let's just do another one of those Starburst things!
Повторим Звездный прыжок?
I just met this guy. Somebody I'd never laid eyes on before, I met him at the car wash, one of those drive-through things, and I think he works there.
Я не видела его раньше, я встретила его на автомойке, думаю, он работает там.
Because this is just hanging over our heads like one of those huge, awful hanging things.
Потому что это просто висит над нашими головами, как одна из тех громадных ужасающих штук.
She's so hot you need one of those eclipse-watching things... just to look directly at her, she's so radiantly hot!
Только в бинокль и смотреть, а то ослепнешь. Сразу видно, как она хочет.
The idea kept running through my mind while I was on the train. You know, one of those stupid things that just latch on and won't let go.
Да, мне в голову пришла одна идейка, ещё в поезде, и я не могу от неё отделаться.
Oh, see, that's one of those things that people say that's just not true.
Так обычно говорят, когда то, что говорят - неправда.
My mom adopted him from Sally Struthers like years ago. One of those "For the cost of a cup of coffee a day" sort of things. Where she's like, "How can you just sit there and not help the children?"
Моя мама усыновила его через Салли Стразерз много лет назад, посмотрев с ней передачу из серии "Это вам почти ничего не стоит", где она такая говорит : "Как вы можете просто так сидеть и не помогать детям?"
It's one of those things you replay a million times in your head... and you see how clearly it was just a complete freak thing.
Один из тех случаев, которые прокручиваешь в голове по миллиону раз... и четко понимаешь, что это просто совершенно чудовищное происшествие.
She's one of those girls who just dares you to do things.
Такие девушки легко разводят на слабо.
Just one of those'in the heat of the moment'sort of things. Just one of those'in the heat of the moment'sort of things.
Всего лишь этакий момент страсти.
I just pray it's one of those things where he's unconscious throughout the entire trial.
Я просто молюсь, чтобы это был один из тех случаев, когда он будет без сознания весь судебный процесс.
You were fine. It's just, I don't know, one of those things.
Не знаю, просто была какая-то проблема.
yeah ok first of all let me just say that everything that happened that day every set back there was one percent chance of each of those things happening
Да Ладно, для начала позволь мне просто сказать, что все, что случилось в тот день в каждый момент вероятность того, что это | произойдет была лишь 1 %
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things for the company.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту тему?
It was just one of those office things.
Просто интрижка на работе.