English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just tell her the truth

Just tell her the truth translate Russian

66 parallel translation
Just tell her the truth!
Скажи ей правду.
- Why didn't you just tell her the truth?
— Почему бы не сказать ей правду?
I should just tell her the truth.
Я должна просто сказать ей правду.
I'm gonna just tell her the truth.
Спасибо, Ричард, но я собираюсь сказать ей правду.
You know what? Perhaps the time has come for me to just tell her the truth.
Пожалуй, пришло время выложить ей всю правду.
Pil-gi, just tell her the truth and ask her to help.
Пильге, просто скажи ей правду и попроси помочь.
Just tell her the truth.
Что здесь такого?
Look, I know we both careabout blair, but maybe the best thing is for meto just tell her the truth.
Послушай, нам обоим небезразлична Блэр. Но, вероятно, самое лучшее для меня - сказать правду.
Let go of what you think she wants to hear, and just tell her the truth.
Не думай о том, что она хочет услышать, и скажи ей правду.
Just tell her the truth!
Просто скажи ей правду!
Just tell her the truth, man.
Просто скажи ей правду, приятель.
Maybe I could just tell her the truth.
Может, я расскажу ей правду.
Why don't you just tell her the truth?
Слушай, почему ты не сказал ей правду?
You know... just tell her the truth.
Знаешь... может стоит сказать правду.
Why can't you just tell her the truth?
Почему ты просто не можешь сказать ей правду?
Just tell her the truth.
Just tell her the truth.
Just tell her the truth, Kev.
Просто расскажи ей правду, Кев.
Can't you just tell her the truth?
Может, скажешь ей правду?
Or, you know, you could just tell her the truth and revel in the awesomeness of the fact that you're a frickin'werewolf.
Или, знаешь, ты можешь просто сказать ей правду и наслаждаться удивительностью того, что ты чёртов оборотень. Ладно, плохая идея.
Well, if you want to make her feel better, just tell her the truth.
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Just tell her the truth.
Просто скажи правду.
Just tell her the truth.
Просто скажи ей правду.
- Just tell her the truth.
- Просто скажи ей правду.
Just tell her the truth. I...
Просто скажи ей правду.
Just tell her the truth and give her my address here.
Просто скажи ей правду и дай ей мой адрес.
Should we just tell her the truth?
Может нам просто рассказать ей правду?
I wish I could just tell her the truth.
Я бы хотел просто сказать ей правду.
Why don't you just tell her the truth, that nothing happened between us?
А может, вы просто скажете ей правду, что у нас ничего не было?
- I'm gonna go tell her the truth. - You just did.
Я потеряю работу.
I'm gonna tell her the truth, tell her I'm just not interested in her.
Буду с ней честен, скажу, что она мне не нужна.
You tell her the truth and if she really is this special one everything will work out just fine.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Maybe if you just sit down with her and tell her the truth.
Может тебе просто сесть с ней и рассказать правду.
I'm just gonna tell her the truth.
Я просто скажу ей правду.
Tell her whatever you want, just not the truth.
Говори, что захочешь, только не правду.
Just wish I could, you know, tell her the truth.
Хотел бы я, ты знаешь, рассказать ей правду.
So just tell Safia the truth and get her permission to bring everything back to Langley for inspection.
Тогда просто скажи Сафии правду и получи разрешение вернуть все обратно в Лэнгли для осмотра.
Look. I know you're terrified of talking to your mom, but just be honest. Tell her the truth.
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду.
You know what, Tom? Just talk to Wanda and tell her the truth.
Знаешь что, Том, просто, поговори с Вандой и скажи ей правду.
Yeah... just tell her the whole truth.
Да... просто расскажи ей всю правду.
I just think if you want to tell her the truth, she should probably know everything.
Я просто думаю, что если ты собираешься рассказать ей правду Она возможно должна знать все
You're just going to have to tell her the truth.
Ты скажешь ей правду.
You're just going to have to tell her the truth.
Но тебе придется сказать ей правду.
When I came here this morning, I just wanted her to tell me the truth.
Когда я зашла сюда утром, я просто хотела, чтоб она сказала мне правду.
I don't want to hurt her and I can't tell her the truth, so... just please check on her.
Я не хочу ранить её, но не могу рассказать ей правду. так что... проверь как она.
But you just had to tell her the truth.
Но вы должны были сказать ей правду.
Uh, is this a real "guess what" or are you just gonna tell us? My teacher knows an editor at The Huffington Post, and I pitched her an article about the murky ethics of journalism, and she loved it. - I'm calling it "The Quicksand of Truth."
ох, это на самом деле "угадайте что" или ты всте таки собираешься рассказать нам мой учитель известный как редактор Хаффингтон Пост и я предложил ей статью о сомнительной этике журнализма, и она ей понравилась я называю его зыбучий песок истины вызывающий воспоминания
To tell you the truth, it's not just her.
По правде говоря, пострадала не только она.
I just want to tell wendy the truth, that whatever her father did, it wasn't murder.
Я просто хочу сказать Уитни правду, что каким бы ни был ее отец это не было убийство.
I have to know I didn't just convict an innocent man, and if you don't cooperate with me, I am gonna have to go to your mother, and tell her everything, because I need to know the truth, Norman.
Я должен знать, что не осудил невиновного человека, и если ты не будешь сотрудничать со мной, мне придется сказать твоей матери, и рассказать ей все, потому что я должен знать правду, Норман.
I-I forgot to tell her you wanted to withdraw consent, so she just went ahead, and when I told her the truth, she covered for me.
Я забыла сказать ей, что вы отозвали согласие, и она продолжила лечение, а когда я сказал ей правду, она прикрыла меня. - Это была ошибка.
Just stop being a pussy and tell her the truth.
Не будь тряпкой и скажи ей правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]