English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just tell me the truth

Just tell me the truth translate Russian

205 parallel translation
Just tell me the truth.
Просто скажи мне правду.
Now, just tell me the truth.
Просто скажи мне правду.
Just tell me the truth.
Просто скажи правду.
Just tell me the truth.
Скажи честно, где ты была?
Just tell me the truth, D.
Это был секс Дэвид
Just tell me the truth.
Скажите правду.
Why didn't you just tell me the truth?
Почему ты просто не сказал правду?
So just tell me the truth.
Так что скажите мне правду.
Just tell me the truth.
Скажи мне правду.
I wish he'd just tell me the truth.
Он должен сразу сказать правду.
Easily... just tell me the truth.
- Просто скажи мне правду.
Can't you just tell me the truth?
- Ничего... - Ты лжец!
I won't be mad, so just tell me the truth.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
You should just tell me the truth.
- Говори правду.
Jason. Just tell me the truth.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Just tell me the truth.
Чья это была футболка?
Please just tell me the truth.
Пожалуйста, скажи мне правду.
If you're my friend, just tell me the truth.
Если ты мой друг, просто скажи мне правду.
just tell me the truth, clark.
Просто скажи мне правду, Кларк.
- Just tell me the truth!
- Просто скажи мне правду.
Please, just tell me the truth.
Пожалуйста, просто скажи правду.
Just tell me the truth.
Просто скажи мне правду
Then just tell me the truth.
Скажи мне правду.
Just tell me the truth.
Давай скажи мне правду.
Look, just tell me the truth, and all you gotta do is clean it up, okay?
Давай так : скажешь мне правду, и все, что тебе останется - отмыть это со стены.
Just tell me the truth.
Просто скажите мне правду.
Just tell me the truth, and I promise I'll do everything I can to help you.
Скажите мне правду, и я постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помочь.
I just want you to tell me the whole truth for your own sake.
Я хочу тебя заставить рассказать всю правду, в твоих же интересах.
I just told you the truth. I tell you the truth the first time, you don't have to ask me again, I never do that.
Правду говори.
Just for once, Gwen, just for laughs, tell me the truth.
Хотя бы раз, просто ради забавы, скажи мне правду, Гвен.
It's just that I'm here with my parents and my mother wants me to take a civil-service test and to tell you the truth, I don't even think I'd pass it.
Просто я был здесь с родителями и моя мать предлагала мне пройти тест государственной службы если честно, не думаю, чтобы я его прошел.
Either lover boy here is just an old gasbag, in which case you could tell me to go screw myself, but if on the other hand he is telling the truth and I open my mouth, house of cards.
Если мой любовничек - пустобрех, вы просто пошлете меня подальше. А вот если он... говорит правду... и я проговорюсь... вам конец.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
You know what? Perhaps the time has come for me to just tell her the truth.
Пожалуй, пришло время выложить ей всю правду.
Just stop the bullshit and tell me the truth.
Прекратите нести вздор и скажите правду.
Maybe I'll just tell them the truth, that you turned me on to them.
- А кто говорит о преследовании? Может я просто расскажу им правду – что это вы меня на них навели.
If only you'd tell me the truth. Just once.
Если бы Вы хоть раз сказали правду.
Look, this is kind of weird advice for me to be giving... but why don't you just tell him the truth?
Знаешь, наверное странно слышать такое советы от меня, но почему ты не расскажешь ему всю правду?
When Burr Connor fired me, he just - the best thing that came out of that experience was, he was like, you gotta tell the truth about your life, and you have to be truthful about your work,
Когда Бёрр Коннор меня уволил, он... лучшее, что я почерпнула из этого опыта, было то, что ты должна быть правдивой, говоря о своей жизни, должна быть правдивой в работе.
Tell me the truth, you just want to have sex with Satsuki right?
Признайтесь, вы просто хотите переспать с ней, верно?
We're just a couple of guys, a couple of guys, shooting this shit, now tell me the truth.
Мы два простых мужика. Два мужиика точат лясы, так скажи правду.
Just tell me the truth.
Скажи мне.
all right it is right if you want to emulate someone, it's definitely not me i'm not that guy and sometimes we tell the truth because we just can not help ourselves what the hell are you looking at?
Ладно, все верно, если вы хотите | подражать кому-то, это определенно не я. Я не тот человек А иногда мы говорим правду просто потому, что мы не можем сами | себе помочь
I just wanted to give you three guys another opportunity to tell me the truth.
Я просто хочу дать вам, трем парням, возможность рассказать мне другую, правдивую версию.
Dad, I just want you to tell me the truth.
Пап, я просто хочу, чтобы ты сказал правду.
Just tell me the truth!
Скажи мне правду!
I just want you to tell me the truth.
Я просто хочу, чтобы ты сказал мне правду.
The best way for you to help him is just to tell me the truth.
Лучший способ помочь ему, это рассказать мне правду.
Please, just tell me the truth.
Пожалуйста, скажи мне всю правду.
You just gotta tell me the truth.
Ты должен сказать мне правду!
I thought you were trying to Jew me out of my part of the credit, but now I realize that some people just have egos that are so out of whack that no matter what people tell them they can't accept the truth of who they are.
Сначала я просто думал, что ты пытаешься выжидить из меня мою долю от шутки Но потом я понял, что эго некоторых людей настолько бесконтрольно, что чтобы ни говорили им другие люди, они никак не способны принять правду о том, кем они являются на самом деле

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]