Kinda translate Russian
6,516 parallel translation
No, I kinda like it.
Нет, мне даже нравится.
Hehe. And totally blow the coolest gig ever just because we kinda, sorta... know each other?
- И, конечно, пропустить самый крутой концерт когда-либо только потому, что мы, вроде как, знаем друг друга?
Yeah, well, it's kinda hard to do it together when you're not together.
Немного трудно делать это вместе, когда мы не вместе.
[laughs] She kinda reminded me of you.
Она напомнила мне тебя.
I mean, yeah, she's bizarre and kinda bitchy, but...
Всё было взаправду. Да, она странная, чуток стервозная.
You... you just kinda spread your fingers.
Просто вот так раздвинь пальцы.
Honestly, I'd kinda like to yell at you some more.
Честно говоря, мне хочется ещё на тебя поорать.
She kinda brought out the, the best and the worst in me, you know.
Она пробуждала как лучшее, так и худшее во мне.
I'm kinda shy.
Я такой стеснительный.
Even if he was kinda asking for it.
Даже если он сам на это напрашивался.
It's kinda what sheriffs do.
Шериф этим и занят.
Kinda like how Nina's spy-cam network just up and disappeared.
Шпионская сеть Нины тоже исчезла.
Although I guess Ted Bundy kinda proved that hotness doesn't cancel out crazy.
Хотя Тед Банди неплохой пример того, что бывают и красивые психопаты.
Full disclosure, I kinda was.
Если честно, это я и был.
I mean, I guess he is kinda scary, if you just wake up and you don't know him and maybe you're a bit racist.
Знаешь, такого испугаешься спросонья он незнаком, плюс немного расизма.
- That's was kinda weird.
- Было немного странно.
- Yeah, kinda.
- Да, немного.
Kinda awesome.
Это круто.
Kinda awesome.
Круто.
I don't know why, but it just kinda makes sense to me.
Не знаю почему, но для меня это имеет смысл.
Yeah, see, I think that'd be kinda hypocritical given the way I voted and all.
— Тогда помолчи. Это немного лицемерно, учитывая, как я проголосовал.
I kinda feel obligated to her.
Я, вроде, чувствую себя обязанной ей.
But I feel kinda bad about you guys.
Но я чувствую себя немного нехорошо по отношению к вам.
But that all seems kinda crazy now, doesn't it?
Но это же кажется безумием, да?
But wouldn't it kinda be worth it?
Но разве это того не стоит?
I kinda assumed that meant you wanted to have a kid eventually.
Я предполагал, что ты хочешь детей.
I kinda want to text him, but he'd probably rather I just leave him alone.
Я хочу написать ему, но мне наверное лучше оставить его в покое.
They did a whole photo spread and everything. Kinda cool.
Там большой фоторепортаж и прочее.
Kinda like that date you still owe me.
А ты все еще должна мне свидание.
It's kinda understandable.
И это можно понять.
Was kinda hoping to keep it as a trophy.
Хотел оставить себе трофей.
Kinda busy.
Я немного занята.
Yeah, well, my other mom would probably kill me and I don't know, it kinda feels disrespectful, I guess, to my grandfather.
Да, но моя вторая мама, наверное, убьет меня, и я не знаю, это неуважение, наверное, по отношению к моему деду.
So, it's kinda breaking in.
Так что это своего рода проникновение.
Kinda inappropriate.
Малость неподходяще.
It was kinda funny,'cause sometimes he'd just sit there and watch TV for four hours.
Иногда он смотрел телевизор
- It's kinda heavy.
- Оно типа тяжелое.
- I kinda know how you feel.
- Я понимаю твои чувства.
Not to get all federal on you, but... kinda is what it is.
Не хотел давить авторитетом, но у вас как бы нет выбора.
I grew up around here. Kinda expect it now and then.
Я вырос в этих краях, так что в курсе, что тут такое случается.
You see, Lando and I were playing sabacc, and I kinda... bet Chopper.
Понимаешь, мы с Лэндо играли в сабакк, и я, типа... проиграл Чоппера.
Uh, kinda cute, whatever it is.
Вроде симпатичный... Что-бы это ни было.
But I kinda need you to leave me alone in the studio for a while.
Только оставь меня ненадолго одного в этом зале.
In fact, I kinda hope they did.
На самом деле, я даже надеюсь, что да.
All right, we're kinda bummed out right now.
Ладно, у нас проблема.
I feel kinda guilty when I pretend to be sick.
Я чувствую себя виноватым, когда притворяюсь больным.
I kinda zoned out and assume we're standing to go see Avengers.
Я немного отвлекся и полагаю, что мы встаем, чтобы пойти на Мстителей.
Well, you kinda have to.
Ну, тебе как бы придется.
Someone just told me that Honda has released some kinda super vehicle called the Honda Fit.
Кто-то только что сказал мне, что Хонда выпустила что-то типа суперавто, которое называется Хонда Фит.
Kinda like our chances here, guys.
Без меня вам никуда нельзя.
- Isn't it kinda late?
- Не поздновато?