Kirkpatrick translate Russian
62 parallel translation
Oh, you remember Mrs Kirkpatrick?
Вы помните миссис Киркпатрик?
- Is Mr Kirkpatrick here with you?
А мистер Киркпатрик тоже здесь? О нет.
- Miss Kirkpatrick is at Boulogne?
- Мисс Киркпатрик в Болонье? - Да.
To Mrs Kirkpatrick.
На миссис Киркпатрик. Помнишь её?
Mrs Kirkpatrick, who used to be governess at the Towers.
Миссис Киркпатрик. Она служила гувернанткой в поместье.
Mrs Kirkpatrick...
Миссис Киркпатрик.
Pity Miss Kirkpatrick will miss the wedding.
Жаль, мисс Киркпатрик не будет на венчании.
- When will Miss Kirkpatrick be back?
Когда мисс Киркпатрик возвращается из Франции?
And Miss Kirkpatrick...
А мисс Киркпатрик?
They are fortunate in having Miss Kirkpatrick's good word.
Им поможет доброе слово мисс Киркпатрик.
I beg your pardon. This is Miss Kirkpatrick.
Прошу прощения, это мисс Киркпатрик.
- Good night, Miss Kirkpatrick.
- Спокойной ночи, мисс Киркпатрик.
I can't tell you how much I like Miss Kirkpatrick.
Трудно выразить, как мне нравится мисс Киркпатрик.
You have an excellent accent, Miss Kirkpatrick.
У вас очаровательный акцент, мисс Киркпатрик.
No, it's not for you, Miss. It's for Miss Kirkpatrick.
Нет, это не вам, это мисс Киркпатрик.
Why, that's Cynthia Kirkpatrick.
Это Синтия Киркпатрик.
So, that's Miss Kirkpatrick, is it?
Значит, это мисс Киркпатрик?
If Miss Gibson finds any difficulty in refusing a partner, she has only to apply to Miss Kirkpatrick for instruction.
Если мисс Гибсон бываеттрудно отказать, она должна обратиться к мисс Киркпатрик за наставлениями.
- Miss Kirkpatrick?
Мисс Киркпатрик.
Miss Kirkpatrick has not done me the honour of wearing the bouquet I sent her.
Мисс Киркпатрик лишила меня чести взять букет, который я прислал ей.
Since Miss Kirkpatrick was so well provided for, I would have felt honoured had you accepted mine.
Раз мисс Киркпатрик так хорошо обеспечена, для меня была бы честь, если бы взяли мой.
Yours, I imagine, Miss Kirkpatrick.
- Это вы сделали, мисс Киркпатрик?
I was just urging upon Miss Kirkpatrick the merits of a long walk in the countryside.
Я как раз рассказывал мисс Киркпатрик о достоинствах прогулок за городом. Идём, Молли.
Twenty should do it. Cynthia Kirkpatrick has entered into an understanding with Roger.
Роджер сделал предложение Синтии Киркпатрик.
Miss Kirkpatrick. Not the match I'd been hoping for.
Не очень мне по душе этот выбор.
This is Miss Kirkpatrick, my step-sister.
Это мисс Киркпатрик, моя сводная сестра.
to speak to the father first. And as you, sir, stand in the place of a father to Miss Kirkpatrick, I should like to express my feelings, my hopes.
А поскольку вы стали отцом мисс Киркпатрик, я бы хотел рассказать о своём чувстве.
Miss Kirkpatrick...?
К мисс Киркпатрик?
But it soon became clear that her manner towards me, though friendly, was in no way... well, it was, wasn't..... while Miss Kirkpatrick, um...
Но вскоре мне стало ясно, что её отношение ко мне, хотя и дружеское, не совсем... но совсем не такое, как у мисс Киркпатрик.
Er, I was only going to say, sir, I think I may venture to hope that Miss Kirkpatrick welcomes my attentions.
Я хотел сказать, сэр, что смею надеяться, мисс Киркпатрик приятно моё внимание.
I don't believe Miss Kirkpatrick could ever have meant to encourage you.
Не верю, что мисс Киркпатрик могла вас поощрять.
I can believe in such inconstancy, but I'm very sorry to think Miss Kirkpatrick could be guilty.
Я могу в это поверить, но мне было бы неприятно думать, что мисс Киркпатрик на это способна.
Um, Miss Kirkpatrick.
Мисс Киркпатрик.
Mr Kirkpatrick, to be sure, my brother-in-law, Cynthia's uncle.
Мистер Киркпатрик, разумеется, мой деверь и дядя Синтии.
- Not one I'd have chosen. - Miss Kirkpatrick?
- Мисс Киркпатрик?
Didn't you notice how pale she went? She said she knew for a fact Preston and Miss Kirkpatrick weren't engaged.
Ты заметила, как она побледнела, когда говорила, что мистер Престон и Синтия не помолвлены?
Mr Kirkpatrick's career has been most successful
Карьера мистера Киркпатрика продвигается весьма успешно.
He's the most promising young man in Mr Kirkpatrick's chambers.
А ему прочат большое будущее.
Miss Kirkpatrick returns today, does she not?
Мисс Киркпатрик сегодня возвращается, не так ли? Да.
Miss Kirkpatrick is referring to our engagement.
Мисс Киркпатрик имеет в виду нашу помолвку.
Your father shall hear of them and what Miss Kirkpatrick says about her mother in them.
Ваш отец также узнает, как мисс Киркпатрик отзывается в них о своей матери. Может быть, и вы прочтёте их.
Your Uncle Kirkpatrick would like you to stay with them again. Cheer up poor Helen.
Твой дядя Киркпатрик хочет, чтобы ты снова приехала и поддержала бедняжку Хелен.
- This packet came by hand, Miss Kirkpatrick.
- Вам принесли пакет, мисс Киркпатрик.
And Mrs Kirkpatrick told me that last summer the poor man went all the way to Switzerland - to try and forget her. Imagine that!
А миссис Киркпатрик сказала мне, что прошлым летом он, бедняжка, уезжал в Швейцарию, чтобы забыть о ней.
My Lord, Lady Harriet forces me to acknowledge - it's not pleasant to own it - that I am a jilted man, jilted by Miss Kirkpatrick after a long engagement.
Милорд, леди Харриет настаивает, чтобы я признал, что мне предпочли другого. Мисс Киркпатрик расторгла нашу помолвку.
She was certainly the agent of this last step of Miss Kirkpatrick's.
Через неё мисс Киркпатрик передала своё решение.
I would never permit Mr Kirkpatrick to grow one.
Я никогда не позволяла мистеру Киркпатрику отращивать бороду.
I'm very pleased, Miss Kirkpatrick, that you are going to make a creditable marriage.
Я очень рада, мисс Киркпатрик, что вы вступите в брак.
Miss Kirkpatrick.
Мисс Киркпатрик?
Cynthia Kirkpatrick, you say?
Синтии Киркпатрик, вы сказали?
While Miss Kirkpatrick?
Что ж, мисс Киркпатрик?