English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Klaus

Klaus translate Russian

2,358 parallel translation
And I'll spend every year Klaus is in here apologizing to you for it.
И я проведу каждый год, пока Клаус здесь, извиняясь за это.
I can't even get her out of the church attic, much less rely on her to go to battle against Klaus.
Я даже не смогу забрать ее с чердака в церкви, тем более полагаться на нее в борьбе против Клауса.
Klaus is strong and crafty, and betrayal makes him particularly nasty.
Клаус силен и хитер, и предательство выведет его из себя.
What we're doing is nothing Klaus hasn't done to both you and your brother a dozen times over.
Мы не делаем ничего, чего Клаус не делал тебе и твоему брату более дюжины раз.
Klaus wants me to steal some dagger from you.
Клаус хочет, чтобы я украл у тебя какие-то кинжалы.
Adios, Klaus.
Прощай, Клаус.
Klaus.
Клаус.
The evil bastard Klaus has gone too far, must be punished and by his own sibling, nonetheless.
Дьявольский ублюдок Клаус зашел слишком далеко, и должен быть наказан. И своей собственной сестрой, кто бы мог подумать.
Anyone wants that coin, pledge allegiance to Klaus, take it now.
Любой желающий, поднявший эту монету, присягнет на верность Клаусу, может сделать это сейчас.
- She died because of Klaus?
Так она умерла из-за Клауса?
Now we've returned, drawn by a witch who seeks to use my brother Klaus'unborn child as leverage in a brewing war...
Сейчас мы вернулись из-за ведьмы которая хочет воспользоваться нерожденным ребенком Клауса как козырем в грядущей войне
You know Klaus Mikaelson.
ты знаешь Клауса Майклсона.
When I was a kid, Klaus taught me how to read with those plays, always about some King who gained the world but lost his soul, but now I get it.
Когда я был ребенком, Клаус научил меня читать по пьесам, исключительно только про королей. который получил мир но потерял свою душу, но сейчас я это понимаю.
Killing me to get to Klaus or his baby is not the answer.
Убить меня, чтобы заполучить Клауса или его ребенка не выход.
About Klaus Mikaelson.
О Клаусе Майколсоне.
He's fine, and he hasn't punished Klaus for daggering him, so, as usual, they'll be thick as thieves, and I'll be left to clean up the mess.
Он в порядке, и Клаус Не заколол его. Так что, как обычно они будут толстые как воры, и я останусь, чтобы навести порядок.
I warned you about Klaus.
Я предупреждал тебя о Клаусе.
Not if Klaus drained them.
Если Клаус не осушал их.
My name is Klaus, and you lot are the faction...
Меня зовут Клаус, и вы большие интриганы....
I thought that I might be able to convince you to come with me, but here you are, rushing off into whatever Klaus and Marcel and the witches have cooked up, and I finally get it.
Я думал, может мне удастся убедить тебя пойти со мной, но ты верила к Клаусу или Марселю и ведьмы приготовили, И я наконец-то получу это!
You'll never leave Klaus.
Ты никогда не уедешь от Клауса
This thing that you and Klaus and Marcel have,
То, что есть у вас с Клаусом Марселем
We can leave behind Klaus and this city and those orphan Annie vampires.
Мы можем оставить позади Клауса и этот город. и этих сироток Энни вампиров.
With Klaus in control of your empire, You need to give him what he craves most- - Loyalty, or at least the illusion of it.
Вместе с Клаусом, управлять вашей эмперией, ты должен ему дать то, чего он желает больше всего - преданность, или хотя бы ее видимость.
Klaus, no.
Клаус, нет.
Klaus has his guys watching me.
У Клауса есть человек, который следит за мной.
I've been deemed under protection by the almighty Klaus.
Я признана под защитой всемогущего Клауса.
Klaus orders them killed.
Клаус приказал убить их.
Klaus, Marcel, Thank you for coming.
Клаус, Марсель, спасибо что пришли
I mean, I totally led Klaus into a trap that was like the most epic failure of all time.
Я про то, что я завел Клауса в ловушку это был самый грандиозный провал за все время
You can trust Marcel, and if Klaus tries to hurt you, I'll hurt him.
Ты можешь доверять Марселю, и если Клаус попытается навредить ему, я его остановлю.
I'm sure if you could actually stop Klaus, you would've done it already.
Я уверена, если бы ты могла остановить Клауса, ты бы это уже сделала.
You're Hayley, Klaus'wife.
Ты Хейли, жена Клауса.
Hey, I'm just another one of Klaus'prisoners.
Эй, я просто еще один заключенный Клауса.
This Klaus Mikaelson,
Это Клаус Майклсон,
I swore loyalty, Klaus, not friendship.
Я поклялся Клаусу в верности, но не в дружбе
Klaus, you can't keep- -
Клаус, ты не можешь держать
Rebekah, I got people to look out for... and Klaus is offering me a chance to do that.
Ребекка, я послал людей узнать это и Клаус дал мне шанс
You're that werewolf girl my brother Klaus knocked up.
Ты та девчонка оборотень, которая залетела от моего брата Клауса.
Well, one minute he was here making epic promises about protecting me in this predicament that a bottle of scotch and some bad decisions got me into, he was all poetic about how we're family, and then Klaus told he me bailed.
Хорошо, одну минуту назад он был здесь даёт героические обещания защищать меня в этом затруднительном положении, виной которому бутылка виски, и несколько неверно принятых мною решений, он так поэтично загонял мне о том, что мы семья и потом Клаус сказал ему, что отказывается от меня.
Elijah is not just any vampire, and he doesn't break promises, which means Niklaus has done something dastardly and Klaus-like.
Элайджа не просто какой-то там вампир и он не нарушает свои обещания, и это означает, что Клаус сделал что-то подлое в своем стиле.
Klaus, get out here and tell me what you've done with our brother, you narcissistic, back-stabbing wanker!
Клаус, выходи и скажи мне, что ты сделал с нашим братом, ты самодовольный мерзавец!
Klaus!
Клаус!
Klaus, drop him.
Клаус, оставь его
You think Klaus killed him.
Думаешь, Клаус убил его?
We can't be killed, silly girl, but that doesn't stop Klaus from finding ways to torture us.
Нас нельзя убить, глупенькая. но это не мешает Клаусу находить способы чтобы помучить нас.
Klaus gets his jollies from keeping us in a box until he decides to pull the dagger out.
Клаус получает огромное удовольствие держа нас в гробах до тех пор пока он не решит вытащить кинжал.
Well, knowing Klaus, he's planning a box for you the second you give birth to whatever's cooking in your tum.
Ну, зная Клауса, он планирует ящик и для тебя Как-то только ты родишь это что-то, которое растет в том животе.
So if I had to guess, knowing Klaus'history, Elijah has a dagger in his chest.
Ну если бы мне дали угадать, то зная Клауса, у Элайджи кинжал в груди.
He was the one who idiotically believed this baby would be Niklaus'redemption, and now he's missing, probably at the hands of Klaus himself, and you were foolish enough to believe that Elijah could convince Klaus to go against Marcel
Он - единственный, кто как идиот, верит, что этот ребенок будет искуплением для Никлауса, а сейчас он пропал, и скорее всего, это дело рук Клауса, и будет весьма глупо с твоей стороны - поверить что Элайджа сможет убедить Клауса выступить против Марселя, в то время, когда все знают, что у них есть целая история.
Klaus sired Marcel, I'm aware.
Клаус создал Марселя. Я в курсе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]