English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Labels

Labels translate Russian

463 parallel translation
They put poison-bottle labels on the sweetest facts of life.
На самую большую радость в жизни они приклеивают этикетки "яд".
I want something for 1,001 nights with plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand.
Мне нужен чемодан на тысячу и одну ночь, на котором бы поместились ярлыки из Италии, Багдада, Самарканда.
But the clothes of Mr. Burns, the American, all had French labels.
Но на всей одежде американца Бернса французские этикетки. И еще это.
"I'll never so much as look at the labels on a bottle."
Я даже на бутылочную этикетку не посмотрю
Labels, labels! It's working with the Americans that's given you this obsession with labels and brand names.
Ах, это пристрастие к ярлыкам, все твоя работа с американцами, это у тебя от них помешательство на ярлыках, именах.
I peel labels.
Я срываю этикетки.
We all peel labels, sweetie.
Мы все срываем этикетки, дорогая!
Labels do not make arguments.
Ярлыки - это не аргументы.
All these colourful labels!
Ох, и пестрые же наклейки!
If you looked - Bergdorf-Goodman labels.
Посмотрите хотя бы на лейблы Бергдорфа Гудмана.
Oh, I did look, madam, rather closely. I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard.
Я посмотрел, мадам, и очень внимательно, и увидел, что эти лейблы пришиты не по стандартам Бергдорфа.
The sort of thing you can buy anywhere, but all the labels were cut out.
Подобную можно купить где угодно но все лейблы были отрезаны.
My labels.
Мои наклейки.
- I'm working against a deadline, and you're putting labels in my typewriter! - Shh!
Меня тут сроки поджимают, а ты вставляешь этикетки в мою машинку.
Stick these labels onto these two boxes.
Эти ярлычки приклейте на эти коробки.
All peace-loving Christians getting ready to go to church this morning, and here I am, yours truly, yeah, Super Soul, bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners out there.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
As you can see, they are the same as on postcards, on the labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the same as on the sides of "Riga" washing machines and on the backs of "Dinamo Riga" hockey players.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
The cans should be, ¿ Como se dice? , Put labels...
Но вниманий : только нельзя мошенник.
Two items, two labels, you wrap them up and post them.
Два предмета, две бирки, ты упаковал их и отправил.
But we don't like labels.
Но мы не любим ярлыки.
Speaking of labels, that's a marvelous outfit you have on.
Кстати о ярлыках, у вас такой изумительный ансамбль.
Harlan, can you do something about these labels?
Можешь спрячешь куда-нибудь эти вывески?
Well, if it had been about portwine labels, maybe...
Ну, она может дать показания только о марках портвейна...
I hate numbers, labels.
Не люблю номерки и ярлыки.
Some tennis rackets in the trunk men's clothing with Palm Springs store labels some business letters with return addresses in the Cayman Islands.
В багажнике теннисные pакетки мужская одежда из магазинoв Палм-Спpингс делoвые письма с oбpатным адpесoм на Кайманoвых oстpoвах.
Hey, Eddie, about those labels.
Эй, Эдди, по поводу этикеток...
Can you get me some Wild Turkey labels?
Не мог бы мне достать этикеток "Вайлд Туркей"?
These guys are mostly European, judging by their clothing labels, and... .. cigarettes.
Эти парни в основном Европейцы оценивая их ярлыки на одежде и сигареты.
Put your name on the labels and give the boots to a constable.
Внесите имена в списки. Затем отдайте обувь сержанту.
They should have labels on them or something!
Ќужно об € зать их носить какие-то опознавательные знаки!
In supermarkets, we read the labels.
В супермаркетах, мы читаем этикетки.
The ones with the white labels relate to the systems controls, the red-labelled ones are for library and information storage and the blue ones are...?
С белыми метками содержат данные для инженерных систем управления, с красными - для библиотеки и информационного хранилища. И с синими -...?
And then- - Then, just as I'm about to go these boxes show up at the post office with no labels.
Потом, я только собрался уходить в почтовом отделении появились эти коробки без наклеек.
No labels, Jerry.
Без наклеек, Джерри.
And there's also labels in supermarkets ;
А еще в супермаркетах есть этикетки.
you've got labels on the food stuff now, so you can - it says "Four grams of protein," you go, "Ah!"
Теперь этикетки есть и на еде. Можете посмотреть — четыре грамма протеинов.
All the small labels...
Все маленькие лэйблы...
And Jon and I, as fans of, you know... the history of pop music in this this country... really admired labels like Motown... and their hit factory...
И Jon и я, как поклонники, вы знаете... истории поп музыки в этой стране... действительно восхищались лейблами типа Motown... и их фабрикой хитов...
The labels started bidding for bands... to get bands signed... so that they can then sell them to a major...
Лэйблы начали торговаться за группы... чтобы заполучить контракт с группами... для того, чтобы они могли потом продать их мэйджору...
If the major labels are like a big, dumb Baby Huey...
Если мэйджор лейблы такие как большой, тупой Baby Huey...
You had people who were in bands... because they want to be in bands... who started record labels... because they liked their friends'bands... and they wanted to put out a record.
Были люди которые играли в группах... потому что они хотели быть в группах... которые основывали компании звукозаписи... потому что им нравились группы их друзей... и они хотели записать их.
Larry, I don't believe in labels.
Я не верю ярлыкам.
Yes, and most vulnerable to the way society tattoos us, with labels about our appearance.
И по настоящему уязвимы к татуировкам, которые наносит на нас общество, с метками о нашем виде. О, мой Бог, вот именно, Найлз.
Those colored labels you put on all the folders?
Эти цветные надписи, которые ты наклеиваешь на папки?
It was a place where all labels were left behind
Это было место, где все предрассудки оставались за порогом.
Old labels and prejudice don't apply anymore
Но ты должен оставить все свои старые предрассудки.
Labels
Предрассудки.
I've put labels on them...
- В понедельник у тебя жареная телятина...
People call you a recluse because they love labels.
Люди называю тебя "затворник", потому что они любят вешать ярлыки.
The new millennium won't be about sexual labels, it'II be about sexual expression.
В новом тысячелетии не будет ярлыков, будет секс - экспрессия!
I couldn't really tell her what I was looking for... was wrapping paper, string, and labels.
Я не мог сказать ей, что я искал... обёрточную бумагу, бечёвку и этикетки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]