English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lamentations

Lamentations translate Russian

21 parallel translation
Be it lawful that I invocate thy ghost... to hear the lamentations of poor Anne.
Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны.
"Such were my lamentations to God whose bounty is great."
# Все свои жалобы несу к Господу, # чья щедрость велика.
I just can't stand your lamentations now, that's all.
Ты не оскорбил меня, ты меня раздражал, мне не нужны жандармские штучки с утра пораньше.
But let's just put it out of our minds... and turn to the lamentations of Jeremiah... long version.
Но забудем же об этом и приобщимся к Плачу Иеремии [Skipped item nr. 33]
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire!
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня!
I've had about my bellyful of your lamentations!
Я сыт по горло твоими стенаниями.
"Crush your enemies, see them driven before you and hear the lamentations of the women."
"Отмудохай своих противников до того, как они сделают это с тобой и услышь плачь женщины."
You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners.
С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых.
- It's called Lamentations of a Sinner.
- Она называется "Плач грешника".
Ray's voice : Lamentations 3 : 26- -
Голос Рея :
Please it's enough no more lamentations
Хватит уже закатывать истерики.
O, lamentations!
О, стенания!
Ja, crush your enemies, see them driven before you, hear the lamentations of their women.
Да, сокрушите врагов ваших, узрите их униженными, услышьте горестные жалобы их женщин.
One can only imagine The pit of despair. The hours of job-like lamentations.
Можно только представить глубину его отчаяния часы горестных стенаний, бремя существования.
Crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women. "
Раздавить врага, повергнуть его на колени и услышать плач его женщины!
He will rise me up and smite mine enemies and I shall hear the lamentations of their women.
Он возвысит меня и низвергнет моих врагов. И я услышу плач их женщин.
I will drive you into the sea and hear the lamentations of your women!
Я буду вести тебя в море под жалобы твоих женщин!
and sing the most poignant and beautiful lamentations.
и поют самые горькие и красивые причитания.
The Lord your God has heard your lamentations, your wailing...
Ваш Бог услышал ваши стенания, ваш плач...
To crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women.
Сокрушить своих врагов и видеть, как волокут их тела, и слышать причитания их женщин.
Lamentations.
Это Библия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]