English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lamppost

Lamppost translate Russian

104 parallel translation
I got a good look at him under the lamppost.
Я смог хорошо рассмотреть его под фонарем.
But between you and me and the lamppost, you are not Miss Bartelli.
Но между нами говоря, вы не мисс Бартелли.
Between you and me and the lamppost, Captain.. Happiness is no laughing matter.
Между нами, капитан... счастье - это не смешная материя.
Don't stand there like a lamppost.
Не стойте фонарным столбом.
If you talk to anyone ― I don't care if it's a Pekinese pissing against a lamppost.
Если ты хоть с кем-нибудь заговоришь
You need a lamppost out in the street.
Тебе нужен уличный фонарь.
Well, I turned around and here was this big six-foot rabbit leaning up against the lamppost.
Я обернулся и там, опершись на фонарный столб, стоял двухметровый кролик.
"I spy a mailbox", "I spy a lamppost".
"Я вижу почтовый ящик". "Я вижу фонарь".
Um, I thought I saw someone fooling with the lamppost, but by the time I pulled focus, they were gone.
Гм, я думал, что я видел кого - то баловавшимся с фонарным столбом, но потом я перевёл взгляд, они ушли.
Hang off a lamppost, lean over a tree, you know... just swing about a bit ;
Можете перегнуться через фонарь, или дерево, ну, сами понимаете. Импровизируйте.
Like I'm walking away from my lamppost and counting the bills in my garter belt.
Будто я иду прочь от источника света и считаю дырки в ремне.
Now, if you can tell me how a 112-pound woman... picked him up and chucked him over a fuckin'lamppost...
А теперь скажи мне, как женщина весом 50 килограмм смогла поднять его и размазать по фонарному столбу,..
And between you, me and the lamppost, and the desk Peggy says this Suz isn't much of a worker.
И, между нами говоря.. ... Пегги говорит, что эта Сюз не ахти какой работник.
Stop at the lamppost ahead.
Останови перед фонарным столбом.
A lamppost and a public defender?
Фонарный столб и общественного защитника?
Every window was flocked, every lamppost was dressed... and the Whoville band marched in their Christmas-y best.
Каждое окошко покрьыто флоком, не забьыли украсить даже фонарньые столбьы, а жители Хувила вьысьыпали на улицу, готовясь к встрече Рождества.
" I know this won't work, but do you see that lamppost?
" Послушайте, я знаю, что так не выйдет, но видите эту лампочку?
When she goes by the lamppost, I want us to see her, and when she goes, I want her to disappear.
Я хочу такое освещение, чтобы ее было видно, когда она стоит под фонарем, и чтобы она исчезала, когда выходит из-под фонаря.
Tell me it ain't us she's seeing wrapped around a lamppost.
Скажите мне, что она видит не нас, обернутых вокруг фонарного столба.
He wants to know if you got your underpants down from the lamppost.
Он хочет узнать, забрал ли ты свои трусы с фонарного столба.
Everything from the lamppost... all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean... every stick and stone you see... every icicle is Narnia.
Все от фонаря, до самого замка Кэр-Паравел у Восточного океана, каждый камень, каждая ветка, каждая льдинка - все это Нарния.
You're the one who they want to see strung up from a lamppost by his fucking wig.
Это тебя они хотят видеть подвешенного на фонарном столбе за свой ебучий парик.
Any lamppost, median, any city-owned buildings- - unless the homeowner's out there arguing, tear it down.
Все фонарные столбы, газоны, муниципальные здания- - если владелец дома не возражает, срывать.
To beat the human lamppost, I would be using, a Toyota pickup truck.
Чтобы победить человека-фонарного столба, я использую Тойотовский пикап.
Well, a motorbike jumped the lights and so I swerved into a lamppost.
Мотоцикл выскочил на красный, и я врезалась в столб.
One morning, while going to work on a scooter, I slipped over a patch of oil, and hit a lamppost.
Однажды утром я поехал работать на мопеде, и поскользнувшись на куске масла, ударился о фонарный столб.
Driver, can you run us into the nearest lamppost?
Водитель, вы можете врезаться в ближайший столб?
So, lucky us the lamppost lady's fingerprints are in the system
Нам повезло, отпечатки девушки-лампы есть в системе.
Realize people treating'me like a lamppost, hangin'fliers on me an'shit.
Прикиньте, я был как фонарный столб. На меня клеили объявления и все дела.
Verlaine, delirium tremens Lorca was shot Nerval hanged himself from a lamppost.
Да, а Поль Верлен - от белой горячки Лорку застрелили Жерар Нерваль на заборе повесился.
Check out the lamppost.
Подтверждается фонарным столбом
And I crash a Reliant Robin into to a lamppost.
И я разбил Reliant Robin об фонарный столб.
The lamppost!
Фонарный столб!
Comes from the Lamppost station in LA.
Приходят со станции Фонарь в Лос-Анджелесе.
Lamppost station?
Станция Фонарь?
The wintery road was icy so they only got as far as a lamppost, the next night to a tree full of crows, and to an inn on the third.
Зимняя дорога была очень скользкая и они смогли добраться только до фонарного столба, На следующую ночь они подошли к дереву, на котором было полно ворон, и им осталось совсем немного до гостиницы.
Without ma, you'd be hanging from a fucking lamppost on Haifa Street.
Не будь меня, ты бы висел... на фонарном, бл... дь, столбе посреди улицы!
Let's race to that lamppost.
Наперегонки вон до того фонаря.
I found this stapled to a lamppost out front.
Я нашла это прикреплённым к столбу у входа.
We've sat above here, in a room on the balcony, and we've watched the guys coming around that corner, and there was a lamppost there.
Мы сидели наверху, на балконе, и смотрели, как пилоты проходят поворот. Там был фонарный столб.
And the lamppost was padded, and they would come round, dipping, and then they'd do that in and out, to get round the lamppost
Он был огорожен чем-то мягким, и гонщики объезжали его, закладывая мотоцикл, наклонялись вот так, туда-сюда, чтобы обогнуть этот столб,
She struggled for a bit and then hit the lamppost.
Она сопротивлялась, а потом врезалась в фонарный столб.
Almost hit a lamppost, almost hit a lamppost, but good job.
- Молодец... - Чуть не врезался в фонарный столб, тем не менее, - молодец.
Please don't hit a lamppost. Please don't hit a lamppost. It's expensive.
- Пожалуйста, не врежься в фонарный столб.
And he saw his face on every lamppost as it sped by and he'd go, "There I am, there I am, there I am."
Он видел свое лицо на каждом проносившемся столбе и приговаривал : "Это я, это я, это я".
Her brothers were hung by the neck from that very lamppost.
Её братьев повесили прямо вон на том фонарном столбе.
It was here, right next to this lamppost.
Прямо здесь, рядом с этим фонарным столбом.
We are looking for anyone who saw what went on by this lamppost before the blast.
Мы ищем кого-нибудь, кто видел, что происходило у этого фонаря до взрыва.
And was he headed toward the lamppost?
Направлялся ли он к фонарю?
Did you have a clear view of this lamppost?
У вас был хороший обзор этого фонарного столба?
What, a lamppost?
Что, фонарный столб?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]