English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Landfill

Landfill translate Russian

138 parallel translation
I'll take this junk myself to the landfill.
Сдам на свалку этот драндулет.
The dump became the landfill.
"Свалка" стала "Захоронением отходов!"
Maybe we can use this stuff for landfill.
Может, это пойдет на удобрения?
Ha! And to think those idiot environmentalists were protesting this landfill.
А эти идиоты, защитники природы выступали против мусорной свалки.
- How about at Landfill Park?
Как насчет парка "Лэндфилл"?
Cops got your pal Ipkiss staked out at Landfill Park.
Копы взяли твоего дружка Ипкисса, выследили в парке "Лэндсфилл".
This time : on the bridge, landfill five.
На этот раз - на мосту.
To your left, the home of the town director of public works, built on unstable landfill.
Слева вы можете видеть дом городского советника по общественным работам, построенный на нестабильном фундаменте.
Spending eternity rotting in some landfill!
Провести вечность, гния в какой-нибудь груде мусора!
That's what they used as landfill in lower Manhattan.
Вот что они использовали в качестве свалки в нижнем Манхэттене.
It's a secret underground landfill accessible only to garbage men.
Тайный подземный полигон для захоронения отходов, доступный лишь мусорщикам.
The Lake Michigan landfill.
Свалка озера Мичиган.
I come from the elevator, there is some guy in the hallway... with its head in the landfill duct and calls one Mickey.
Сейчас выхожу из лифта, а на площадке стоит какой-то мужик. Засунул голову в мусоропровод и кого-то зовет : "Микки". Больной на голову.
A woman claiming to be Soon-jung called up the TV station telling them she was holding a hostage at the sanitary landfill center
Женщина, назвавшаяся Сун-джан звонила на ТВ. Она сказала, что держит заложника на городской свалке.
The landfill center
Городская свалка!
We have no ID on the getaway car, but I want you checking out wasteground, breaker's yards, landfill sites, looking for a vehicle that's very recently been dumped.
Номера машины преступников у нас нет, Поэтому проверьте все дворы, свалки и мастерские! Ищите автомобиль, который совсем недавно бросили.
Allowing a landfill within a mile of city limits - - crazy.
Разрешать делать свалку в миле он границ города - с ума сойти.
if he finds out about us, i'm the one that's gonna wind up in a landfill.
Если он узнает о нас, то это будет мое тело, что найдут на свалке.
The top of his middle finger now enjoys its new home in an Oregon landfill.
Кончик его левого пальца сейчас наслаждается своим новым местом жительства, на Орегонской свалке.
June 21, around 11 : 00 in the morning... you went to the landfill to incinerate some old materials.
Мсье Лефлок также сообщил, что 22 июня, около 11 утра, вы поехали на городскую свалку, чтобы сжечь старые вещи. Это так?
you're kind of brushing a landfill under the rug, aren't you?
Ты что, так просто возьмешь и забудешь все что произошло, не так ли?
Is that landfill survey finished?
Вы закончили свою экспертизу по утилизации отходов?
I have eight teeth Going on seven teeth I have a curvy spine - We live on landfill
# У меня восемь зубов скоро будет семь... # # у меня кривая спина # # живем на помойке... # # едим что придется... # # и пьем самогонку #
You know, there's close monitoring at every fucking landfill.
Вы же в курсе, все свалки, блядь, под прицелом.
Unless that guy at the pennsy landfill decides to play ball.
Если не подключится мусорщик из Пенсильвании.
and for a very long time, we had open landfill dumps where, as far as we were concerned, all the stuff that wasn't fit to eat was just thrown out.
И долгое время у нас были открытые свалки, куда мы свозили все отходы, несъедобные для нас.
Turning Mills Pond into a landfill is not what I call progress.
Превращение Mills Pond в свалку - это не прогресс.
If one's really honest with oneself, most of what you design ends up in a landfill somewhere.
Будем честны перед собой, большинство изготовленного нами оказывается где-то на свалке.
So even though it's a little, small object, it creates a big piece of landfill that apparently goes just about everywhere.
И не смотря на ее маленькие размеры, практически повсеместно образовались огромные свалки из щеток.
"I climbed the Camden landfill."
"Я вскарабкался на мусорную свалку Кэмдэна".
Decades ago, this entire area was a landfill, and there could be methane seeping up from it.
Десяток лет назад, вся эта территория была мусорной свалкой, и здесь может быть утечка метана.
SO IT LOOKS LIKE THE EVIDCE THAT'LL CLEAR YOU IS LYING IN A LANDFILL SOMEWHERE
Выходит, что оправдывающая вас улика валяется где-то на мусорке.
In the landfill.
На свалке.
Well, I could put the trash into a landfill where it's gonna stay for millions of years, or I could burn it up and get a nice, smoky smell in here... and let that smoke go into the sky where it turns into stars.
Я мог бы выкинуть мусор на свалку, где он будет лежать миллионы лет или я могу сжечь его и получить в баре отличный запах дыма а оставшийся дым поднимется в небо, где превратится в звезды.
You bring me out here to some landfill in the middle of nowhere. You blindfold me so I have no idea where I am. I'm gonna depend on you to get home...
Ты привез меня на какую-то свалку в центре неизвестно чего завязал мне глаза, так что я понятия не имею, где нахожусь и теперь я завишу от тебя в плане возвращения домой!
Mum, things are different here, they don't drag the dog to the landfill!
Мама, здесь не как у нас - умерла собака, выбрасывают на свалку.
Three trains a day to a landfill site in Scunthorpe.
Три поезда в день со свалки в Сканфорпе.
Chopped her up and buried her in a landfill somewhere?
Расчленил её и закопал где-нибудь на свалке?
I made it out of a couple of really old T-shirts and dresses I had, because, one, I'm in college and poor, and, two, I didn't want to throw them out and have them sit in a landfill.
Я сделала его из парочки своих очень старых футболок и платьев, потому что, раз, я бедная студентка, и, два, мне не хотелось выбрасывать их что бы они потом валялись на свалке.
The trash men - they come every other day, then it's off to the landfill, body never to be seen.
Убощики мусора приезжают раз в два дня а затем все выбрасывается на свалку, Тело никогда не обнаружат.
Those old lightbulbs were just gonna get destroyed and end up in a landfill.
Все эти старые лампы просто уничтожили бы и выкинули в мусорку.
That is Mimi Collins'body - found two weeks ago in a Chicago landfill.
И вот тело Мими Коллинз, найденное на чикагской свалке две недели назад.
The truck was headed to the landfill.
Грузовик направлялся на свалку.
We found some in a truck headed for the landfill.
Мы нашли кое-что в грузовике, следовавшем на свалку.
And if even a misanthrope like me has a chance at happiness, it's gonna be pretty lonely on that landfill of loserdom you call a marriage.
И даже если у мизантропа как я есть шанс на счастье, будет совершенно одиноко на этом полигоне неудачников который ты называешь браком.
Landfill!
В утиль!
It's not exactly separating your bottles and cans, but it'll keep trash out of the landfill and possibly keep you out of the morgue.
Это не то, чтобы отделять из мусора пластмассовые бутылки и пивные банки, чтобы не дать их закопать на свалке, но поможет вам избежать морга.
I put my ass on the line even considering you, so stow the attitude, or the only job you're gonna find in this city is guarding a landfill as a rent-a-cop.
Я и так себя подставила, всего лишь рассмотрев твою кандидатуру, так что веди себя поскромнее, иначе единственной работой, которую ты получишь в этом городе, будет работа охранником на свалке.
And it turns out that Narantha Island is not so much an island per se but a landfill covered with topsoil.
И оказалось, что остров Наранта не столько остров, сколько свалка, покрытая слоем почвы.
Landfill fires.
Мусоросжигательный завод.
Toller killed those girls at a landfill.
Толлер убивал девушек возле мусоросжигателя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]