English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lasts

Lasts translate Russian

875 parallel translation
Nothing in this world lasts forever.
Ничто не вечно.
The harvest season only lasts 3 months. Ambroise's companion is worried...
Сезон ловли длится всего лишь три месяца.
He's so dumb he don't know that he who laughs last lasts laugh...
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
Once a year a pig is slaughtered. The meat lasts three days.
Каждый год они убивают по свинье, мясо растягивают на 3 дня.
I light a cigarette it lasts for a long time, my lighter doesn't work properly...
Я закуриваю сигарету это длится долго, моя зажигалка плохо работает...
- It's the only thing that lasts!
- Это единственное, что остаётся!
It's the only thing that lasts.
Единственное, что остаётся.
The only thing that lasts.
Единственное, что остаётся.
You've got an old-fashioned idea divorce is something that lasts forever, till death do us part.
У тебя старомодные идеи о разводе, как о чём-то нерушимом,..
It usually lasts from four to six weeks.
Это обычно длится от четырех до шести недель.
I guess that's why they are old, because they tell the truth, and the truth lasts.
Полагаю, они старые потому, что они несут истину, а эта истина непреложна.
I did, in a way, but some kind of fun lasts longer than others...
Я понимаю, но одно веселье длится дольше других...
Good weather or bad, neither one lasts forever. Could this calm sea be the same one that swept'Ntoni's boat so far out?
После шторма засияло солнце, и теперь море невинно и спокойно.
The longer it lasts, the greater our chance of digging something up would be.
А чем дольше их хватит, тем выше наши шансы найти что-нибудь.
Nothing lasts.
- Ничто не может.
As long as it lasts.
Пока эта история не окончиться.
I'll enjoy it while it lasts. Ten, fifteen days...
Я буду наслаждаться этим, пока оно есть. 10, 15 дней...
If the job lasts.
Если меня не уволят.
In Paris, this kind of weather sometimes lasts for weeks.
В Париже такая погода иногда может стоять много недель.
For all my life I've been afraid. Nothing ever lasts.
Всю жизнь я боялась, ведь ничто не вечно.
Boy, while it lasts, it's pretty gorgeous.
Мальчик, пока это длится, это сверкает огнями.
Becuase when I'm there it only lasts for a day or two, if that.
День или два я была бы очень счастлива.
Don't ever let either one of them fall apart. Because it's the one solid thing that lasts in life... and that's the family. Uh...
Никогда не ссорьтесь между собой.
For starters, I'll be surprised if Uncle Martin lasts until autumn.
Удивительно, например, будет, если дядя Мартен дотянет до осени.
I made one of these numbers for him : the girl really lasts, is very interested.
Я разыграла перед ним целый спектакль, роль деловой, жадной до денег женщины.
The only trouble with being middle-aged is it lasts so long.
Проблема только с кризисом среднего возраста
- As long as the fuel lasts!
- Пока порох не кончится... в пороховнице!
Only while the war lasts.
Пока идет война.
It only lasts a moment, Anya.
Это длится лишь мгновение, Аня.
- If the war lasts long enough
Я - лейтенант? ! - А почему бы и нет?
That we have a measure of time as long as it lasts.
Это у нас есть четверть минуты пока это происходит.
Is it because it lasts longer?
Потому что служит дольше?
He'll live if he lasts till morning.
Если дотянет до утра, то будет жить.
Yes, he won't die if he lasts till dawn.
Он не умрёт, если дотянет до рассвета.
The connection with my mother lasts how long?
Давно у вас с мамой связь?
Hmm, hmm. Probably lasts about two hours, mm.
Вероятно, они длятся всего пару часов.
Her suicide lasts longer.
Её самоубийство длится чуть дольше.
The lady here says that nothing lasts forever, nor a love to a girl.
Пани здесь говорила, что ничто не длится вечно, как и любовь к девушке.
I know the smell of death, believe me, and how short a time it lasts.
Я знаю запах смерти, поверьте мне! И знаю, сколько он длится!
- Negative. We must retake the vessel while the anaesthesia lasts.
Мы должны взять контроль над судном, пока действует газ.
"The longer it lasts, the harder it is on you..."
"Чем дольше, тем хуже будет для тебя"
We now know that the effect of an atomic explosion lasts for a hundred and seventy-two years.
Теперь мы знаем, что эффект атомного взрыва длится 172 года.
Why is sadness the only beauty that lasts?
Почему лишь грусть является тем прекрасным, что сохранится.
- While it lasts.
- Но недолгое.
The appearance of new hair lasts maybe Maybe 2 days, maybe 3 days, maybe a year.
Возникновение новых волос может задержаться на на 2 дня, может на 3 дня, может на год.
I wish that I could let things happen and enjoy it, you know for what it is and while it lasts and relax about it.
Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться.
We'll just have to hope that supply lasts till morning.
Мы можем только надеяться, что запасов хватит до утра.
And there'll never be another, even if the world lasts for 100 million centuries.
И никогда не будет другого, даже если мир будет существовать 100 миллионов веков.
- And so, in the meantime... we have to hold our breath and hope that your love lasts for eternity.
И что, нам пока затаить дыхание и надеяться, что ваша любовь будет длиться вечно?
To me what lasts is good.
Я просто играю всё, что мне приходит на ум.
Nothing lasts. about.. not.. What's the matter, little mother?
Что случилось, юная мама?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]