English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Latter

Latter translate Russian

359 parallel translation
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
"and marten, the latter particularly in Eastern Siberia."
Последняя, font color - "# e1e1e1" в частности, в Восточной Сибири.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make, when all those legs and arms and heads, chopped off in a battle, shall join together at the latter day and cry all
Да, но если дело короля неправое, с него за это взыщется, да ещё как. Ведь в судный день все ноги, руки, головы, отрубленные в сражении, соберутся вместе и возопиют :
Forester, I wanted to ask you, why do you shiver and look back all the time in these latter days?
Послушайте, лесничий, я давно хотел спросить Вас, почему Вы последнее время всё вздрагиваете? .. Во, и оглядываетесь.
See you latter
Давай, увидимся позже
For a wedding, a suitable choice is a kimono and Japanese headdress, though the latter may be replaced by a wig.
Для свадьбы подходящим выбором станет кимоно и японская причёска, хотя последнюю можно заменить париком.
The latter killed him.
Эта последняя его сгубила.
Japan, as a latter-day country, the speed of its development is amazing to the world.
Япония становится современной страной, скорость развития которой удивляет весь мир.
I had therefore been reserved for the latter.
ћне досталось последнее.
If the latter, I was back to my first theory.
Этой гипотезой я возвращался к первоначальной теории.
- She went for the latter.
- Она ходила к другому.
- For what latter?
- К какому другому?
- The latter, especially terrible because they hit...
- Ёти последние, особенно страшные, потому что они поражаютЕ
I want to be the latter.
Ћично € хочу быть женой и матерью.
and Arvo Kruusement's "Spring", the latter having the lowest budget.
Последний - с самым маленьким бюджетом.
The latter reviews of the film have shown, that it was just the way Arno was depicted in the book.
Последующие оценки фильма показали, ЧТО на ОСНОВЕ КНИГИ Арно представляли себе ИМЭННО ТЗКИМ.
I didn't so much like the latter part of the Book which is more like all preachy talking than fighting and the old in-out.
Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было.
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
The latter is just about money.
И дело не в деньгах.
In the latter stage of the disease, it's the strangling, not the sex, that brings them on.
На последней стадии болезни... их возбуждает не секс, а удушение.
[But the former is in Piedmont and the latter in Brussels.. ] [.. at an EEC summit.]
Сначала в Пьемонте, а затем в Брюсселе на совещании Еврокомиссии.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
The struggle of powers, which have been.... set up for directing the same socio-economic system, is deployed as official contradiction, belonging in fact to real unity, this latter takes place... on a global scale as well as within each nation.
Факт того, что и в мировом масштабе, и в рамках каждой отдельно взятой страны кипит борьба различных сил за контроль над социально-экономической системой, является видимым опровержением официальной концепции единого мира.
The time of the consumption of images, the medium of all commodities, is inseparably the field... where the instruments of the spectacle hold full sway, and the goal that the latter presents globally, as the location and central figure... of all private consumption.
Время потребления образов, т.е. среда обращения товаров, одновременно выступает и как некое поле, где всецело задействованы все методы спектакля, и как цель : некая парадигма, одинаковая форма для любого потребления.
The fact of disappearing is also effectively real, and is attached to the work and itself disappears with the latter ;
И сам факт рассеивания является вполне действительным, он привязан к труду и неотъемлем от последнего ;
For the qualities and energies which lead a man to achieve the first are often the very cause of his ruin in the latter case.
Качества и энергия, ведущие к достижениям часто служат сами причиной их же утраты.
"I know that my Redeemer liveth... "... and that He shall stand at the latter day upon the earth.
" Я знаю, что мой Спаситель жив и что станет Он в последний день на земле.
I see Howard Beale as a latter-day prophet... a messianic figure inveighing against the hypocrisies of our times!
Я вижу в Говарде Биле пророка наших дней, великого мессию, клеймящего лицемеров нашего времени!
A latter-day prophet denouncing the hypocrisies of our times.
Пророк наших дней, клеймящий лицемеров.
I would prefer the latter.
я бы предпочел последнее.
"Ten seconds latter something happens to me... " and ten seconds after that I return to my position.
"Десять секунд спустя со мной случилось то, что я увидел, а ещё через десять секунд я вернулся в исходное положение."
Beware of the latter group.
Остерегайся вторых.
Newly born mountains, Cenozoic, latter Tertiary.
Недавно появившиеся горы, Кайнозой, конец третичного периода.
Yes... Make the cheque out to the Church of Latter Day Saints.
Да... расплатитесь с Церковью Святых последних дней.
Yes, the main office, Church of Latter Day Saints, Salt Lake City, Utah.
Да, головной офис, Церковь Святых последних дней, Солт-Лейк Сити, Юта.
... Church of Latter Day Saints.
... Церковью Святых последних дней.
Here, the moment isn't exactly propitious for the latter activity.
Сейчас не совсем подходящий момент для другой деятельности.
I fancy the latter.
По-моему, это вполне правдоподобно.
I do remember how the latter filled me with pride, but I also remember very well that, for the first time,
Я точно помню, что испытывал гордость. Но также помню, что мою мать впервые я сравнивал с Колетой.
How could I dare be latter than 9!
Вот я не могла себе позволить прийти после девяти!
He opened the latter, and saw the little winding staircase which led to the room of the poor companion...
Германн её отворил, увидел узкую, витую лестницу, которая вела в комнату бедной воспитанницы...
I think the latter. Hang on!
Полагаю, последнее.
Judging by atmospheric pollution, the latter half of the 20th century.
Спок? Судя по загрязнению атмосферы, вторая половина 20 века.
He lied in order to hide the fact... that in the latter months of 1944 and the early months of 1945... he served as a member of an SS-organized Hungarian death squad... known as Arrow Cross.
Он лгал для того, чтобы скрыть факт что в конце 1944 года, в начале 1945 он был членом группы смерти венгерской СС-организации, известной под названием "Перекрестные стрелки".
Now, would this make any difference to the vim with which the latter leaps to the former's aid?
Как тебе кажется, с какой прытью последняя бросится защищать первую?
- With considerable vigour, sir, stating in an extremely candid manner his opinion of the latter's character, commercial probity and even appearance.
Очень энергично, сэр. Лорд в открытой манере изложил свое мнение о характере,.. коммерческих данных и даже внешности мистера Стокера.
Among the latter are reporters and photographers from newspapers from all over the world.
Среди последних на первом месте журналисты... представляющие печать многих стран мира.
- The latter.
- Готова спорить.
The reviewers of my film have reached the latter stage.
Рецензенты моего фильма достигли последней стадии.
I'll catch you up with you latter!
Крис, беги!
I belong to the latter category.
Я отношусь ко второй категории.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]