English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lavish

Lavish translate Russian

140 parallel translation
Being so lavish with money this early!
Сегодня он сам не свой!
Nothing lavish, you understand, but adequate.
Без излишеств, но... адекватно.
I have enough stashed away to give you a lavish life.
У меня много припрятано добра, что бы ты ни в чем не нуждалась.
They're lavish with life, because they don't know its value.
Они щедры с жизнью, потому, что не знают ее ценность.
You mean lavish, my pet.
Хотите сказать, расточительный?
I'd buy you something very lavish.
... я купил бы вам что-нибудь роскошное.
A lavish party, it's my turn next month.
Щедрое угощение, в следующем месяце моя очередь.
What a lavish feast, Bernardone.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
I intend on being lavish.
Я намерен быть расточительным.
Now, don't expect anything lavish in the way of decor.
Но не ждите роскошного интерьера.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых... и ворует у бедных,... чтобы содержать свой двор и жену католичку.
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm, curbing his lavish spirit.
Из Файфа Там полчища норвежские слились... с отпавшимот тебя Кавдорским таном. Но подоспел Макбет. Жених Беллоны сошелся с ними в жаркой рукопашной.
I have decided to withdraw into myself entirely, to concentrate all my energies on the education of my two children. As for god's great gift of a third child, i will lavish it with all my motherly love.
Я решила спрятать всё в глубине себя, и посвятить все время обучению моих двоих детей, а также третьего, которого вручил мне Господь, и окружить их материнской нежностью.
He is lavish with his hospitality.
Гранвилл проявляет щедрое гостеприимство.
Its lavish crystal adornments still reflect the glittering pride they felt in their accomplishments and their prosperity.
Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
Lavish attention on me... and entertain me.
Все внимание на меня.
I just came to give you the orchids and fragrant bath oils I lavish upon all my employees.
Я пришел, чтобы вручить вам цветы и ароматические масла для ванной, как и всем своим сотрудникам.
Isn't that a lavish Broadway musical?
Разве это не экстравагантный Бродвейкий мюзикл?
Do away with our annual contest to see who could get Dad the most lavish gift.
Хоть в этом году больше не будет соревнований, кто щедрее одарит папу.
Last night, Sebastian Melmoth threw a lavish Japanese banquet.
Прошлым вечером Себастьян Мелмот устроил шикарный пир в японском стиле.
His parties are lavish, orgiastic affairs.
Празднества у него переходят в оргии.
God delivered you to me that I might keep you safe and lavish upon you the love I could never give my first children.
Бог привел меня к тебе, чтобы сохранить тебя... И одарить тебя всей любовью, которую я не смог отдать моим первым детям.
I still remember Sam throwing me a lavish party and dubbing me the Einstein of Cheers, against my modest protest that I was merely the Niels Bohr.
я помню, как — эм устроил мне пышную вечеринку и нарЄк Ёйнштейном " ирз несмотр € на мои скромные возражени €, что € всего лишь Ќильс Ѕор.
No, ma'am lavish.
- Нет, миссис Шиппен.
Pegi lavish, her sister, Sara, Judge and Mrs. lavish.
Пегги Шиппен, ее сестра, Сара, судья и миссис Шиппен.
Judge lavish, lavish ma'am...
Судья Шиппен, миссис Шиппен.
Miss lavish, allow me to introduce myself.
Мисс Шиппен, разрешите представиться.
The bias is based on the unquestioned belief That in both camps miss the lavish dreams More often than about winning.
Моя уверенность основана на твердой вере в то, что для любой из сторон мисс Пегги Шиппен более желанна, чем победа.
Mrs. lavish, Your Suee, delaying the trial For an indefinite time.
Миссис Шиппен, ваша честь... мой суд был отложен на неопределенное время.
Wasn't there anyone else there to lavish you with attention?
Ты похоже раньше никому не уделяла столько внимания, как сейчас?
To throw the most lavish party this town has ever seen for my birthday.
Город не видел такой вечеринки, какую я хочу закатить на день своего рождения.
I do not think I've seen such decorations even the most lavish meetings in Harley Street.
Не припомню, чтобы я видел столь же изысканные приборы даже в лучших домах Лондона.
Dancing is of little consequence to me, but it does but it does afford the opportunity to lavish upon one's partner attentions...
Танцы не имеют большего значения для меня, но... но дают возможность привлечь внимание партнершии...
- This whole first floor here is gonna be lavish offices and storefronts.
- Весь первый этаж... я отдам под шикарные офисы и магазины.
Client / Han Hung Suk, Message to / Lee Eun Jung Ms. Lee, Reason for separation / Too lavish selfish I'm here to deliver
Хан Хун-сук желает расстаться с Ли Ен-чун
But I was temporarily seduced by her lavish penetrating, truly sublime attention to detail.
Но я был очарован ее utsшkte внимание к деталям.
Parents lavish me with all sorts of presents, and one thing always seems to be true :
Родители очень часто дарят мне подарки, и всегда получается так, что...
It's time to dispel that stereotype... through a lavish musical number.
Время рассеять этот стереотип... пышным музыкальным номером.
The couple that survives until the end will receive a lavish wedding the house in South Beach, and $ 1 million.
Пара, которая дойдет до финала получит роскошную свадьбу, дом на побережье и один миллион долларов.
It's crazy how lavish people get no matter how cheap they are when Hollywood comes calling.
Не трогайте его волосы. Ему еще выступать в парке развлечений. Все, сдаюсь.
Lavish.
Благодарно.
You know, I remember when your birthdays were a lot less lavish and a little more intimate.
Я помню, когда твои дни рожденья были еще не такими шикарными и немного интимнее.
Mr. Hayes is throwing a lavish party at his Bel Air estate this evening.
Мистер Хейс устраивает вечеринку в его имении "Бэл Эир" сегодня вечером.
I just wish I was the one who could lavish you with expensive dinners.
Мне только жаль, что не я тот, кто может угощать тебя дорогими обедами.
I just prefer you to not use the word "lavish" again.
Только хотелось бы, чтобы ты не говорил слово "угощать" снова.
I will have a lavish banquet today
Нынче я устраиваю знатное пиршество.
A new charge on whom we can lavish all our tinkering wisdom and expertise!
Новая смена, с которой мы щедро поделимся нашей лудильщицкой мудростью и уменьями!
Oh, you brat. Well, well. My rock-star little sister hanging out at her lavish pool with her pro-basketball husband.
Так-так, моя сестра - рок-звезда отдыхает возле своего бассейна с мужем-баскетболистом.
Lavish, with predictable repertoire.
Расточительное и предсказуемое меню.
does not hide his envy of what he imagines to be the lavish rewards of cinema work ).
зависти к воображаемым им щедрым вознаграждениям за работу в кино ).
Understand, we're not talking anything lavish.
Мы не говорим о чем-то большом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]