English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Layers

Layers translate Russian

529 parallel translation
You hit rock and then those layers of shale.
Ты долбишь камни, а потом натыкаешься на слои глины.
I want to show all the different layers.
Хочу показать все разные слои.
The layers underneath the painting?
Слои под рисунком?
- Well- - I'm going to make it fifteen layers with pink and blue forget-me-nots.
Платье будет из 15 слоёв ткани... с розовыми и голубыми незабудками.
The olivine belt has three layers.
У Оливинового пояса три слоя.
Now, when you get through the skin, all three layers and through the muscle, and slosh aside the organs, them which is sloshable and get down to the bone, do you know what you do then?
Потом доходим до кожи, потом до мяса органов, до костей, знаешь, как это бывает, порой?
but these tracks will lie by layers.
Но эти следы залегают слоями.
here, for example, are four layers.
Здесь, к примеру, имеется четыре слоя.
And it is in the construction of the backgrounds that the scissors play one of their most vital roles, constructing the different layers and thicknesses of transparent paper.
При конструировании элементов заднего плана ножницы также играют заглавную роль, создавая различные слои и контролируя толщину прозрачной бумаги
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move.
Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
Each day is made up of silence and noise, of light and blackness, layers, expectations, shivers.
Дни складываются из тишины и шума, света и темноты, разных слоёв, ожиданий, трепета.
Il Tempo Gigante features special tyres, with steel reinforcement. And seven layers of chicken netting welded into West Indian rubber alloys.
"ль" емпо √ иганте имеет специально сконструированные покрышки со стальными прокладками и семью сло € ми каучуко-резинового сплава с ¬ ест - " ндийских островов.
I saved some Borellian desert layers for you.
жукана кицо ьгто лпояекиам циа сас.
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers.
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои.
Deep below the clouds of Jupiter, the weights of the underlying layers of atmosphere produce pressures which are much greater than any that are found anywhere on the Earth.
Глубоко под облаками Юпитера вес слоёв атмосферы создает давление намного выше, чем где-либо на Земле.
But when the nuclear fuel is exhausted, the interior cools the pressure no longer supports its outer layers and the initial collapse resumes.
Но когда ядерное топливо на исходе, недра остывают, давление больше не поддерживает внешние слои, и коллапс возобновляется.
Uncle Isak says we are surrounded by layers of reality.
Дядя Исаак утверждает, что нас окружают разные реальности, одна находится в другой.
There's about 16 layers on here.
Тут похоже слоев 16.
Their protective layers of flesh are thinner.
Их защитный слой намного тоньше.
It originated from a fissure between two layers of limestone.
Он протекал между двумя слоями известняка.
Your Arab contact is what - Six, seven layers away from Malak?
А твой араб-осведомитель где сейчас, в 6-7 домах от Малака?
It's built up in layers, so the whole thing acts like a giant leaf spring.
Он состоит из нескольких слоев и действует как рессора.
When you examine the rock of these huge towers, you see that it's composed not of thin, horizontal layers of sediment, but of curving plates.
Если внимательно рассматривать эти гигантские каменные башни, можно заметить, что они состоят не из тонких горизонтальных осадочных слоёв, а из выпуклых пластин.
And now, as stone, those layers can be separated, where it's weathered, into plates almost as thin as paper.
В местах, подвергшихся выветриванию, известняк расслаивается на тонкие, толщиной в бумажный лист, пластинки.
A perfectly good head of lettuce, just peel off the outer layers.
целый пучок салата,.. ... надо только срезать верхние листья. Здорово?
My positronic brain has several layers of shielding to protect me from power surges.
Мой позитронный мозг имеет несколько уровней защиты от разрядов энергии.
Well, I'm going to monitor the density of the rock layers and adjust the strength of the particle beam as we go.
Я буду следить за плотностью скальных слоев и регулировать мощность луча по мере продвижения вглубь.
The skin of the LEM in some places... is only as... as thick as a couple of layers... of tinfoil, and that's all that protects us from the vacuum of space.
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги. И это и есть всё, что нас защищает от вакуума.
But bubbling beneath the surface... and rising slowly through the layers of indifference... has come a new system... harden up, reject romanticism... abandon rhetoric...
Но внутри меня бурлила и медленно поднималась на поверхность, сквозь слои безразличия, новая система. Стать жестче. Отвергнуть романтизм.
We've slipped between two thermal layers.
Мы скользим между двумя тепловыми слоями.
Maybe it's buried so far down in the subspace layers that we can't detect it.
Возможно, она слишком глубоко скрыта в пластах подпространства, поэтому не фиксируется.
Layers up!
Ляг обратно!
They caused a temporary dielectric effect in the outer epidermal layers, which neutralized some of the biogenic energy- - not much, but enough to make the Captain's altered biochemistry an effective defense.
Они дали временный диэлектрический эффект во внешних слоях кожи, что нейтрализовало некоторое количество биогенной энергии - немного, но достаточно, чтобы сделать изменённую биохимию капитана эффективной защитой.
The more layers you peel, the more it stinks.
Чем больше слоев снимаешь, тем хуже пахнет.
There appear to be two layers of epidermis.
Кажется, здесь два слоя эпидермиса.
There'll be more layers, right?
- Там будет несколько слоёв?
Two layers of silk, woven in different directions.
Два слоя шёлка, сотканные в разных направлениях.
The advantages of layers of tweed.
Несколько слоев твида.
It had more layers than a Baduviam tapestry.
В нем больше слоев, чем в бадувианском гобелене.
Good layers.
Будто оптом забрали.
Through 14 decks layers of steel and wire and doors, I could feel it.
Через 14 палуб слоев стали, кабелей и дверей я почувствовал.
I can't have layers?
У меня не может быть скрытых талантов?
How many layers are in a cloud?
Сколько слоёв в облаке?
How many layers are in a monsoon cloud?
Сколько слоёв в облаке в сезон дождей?
It was like there were two separate noises coming from two layers of space over here and one of them was kind of, like...
Я слышал два разных звука с разной высоты.
It's got all these layers.
А это его слои.
Several layers, as tradition demands
Разные слои, как велит традиция.
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Arranged in layers, is it that?
Прикована к кровати.
I was arranged in layers.
Но я был прикован к постели.
I have many layers to me.
Во мне много слоёв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]