English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Leave a message after the beep

Leave a message after the beep translate Russian

132 parallel translation
We can't come to the phone right now... please leave a message after the beep.
Мы не можем сейчас подойти к телефону... пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после гудка.
Leave a message after the beep.
ќставьте сообщение после сигнала.
Leave a message after the beep. It takes a minute.
√ оворите после сигнала, спасибо.
Leave a message after the beep. It won't be long now.
Оставьте сообщение после гудка, который вы сейчас услышите.
This is Rachel Leave a message after the beep.
Это Рейчел. Оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep!
Оставьте сообщение после сигнала.
Hey, it's me. Leave a message after the beep.
Привет, это я, оставьте сообщение после гудка.
Leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после сигнала. Спасибо.
Leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после гудка. Спасибо.
If you want to talk to Charlie, leave a message after the beep.
Если хотите поговорить с Чарли, оставьте сообщение после сигнала.
We're not here right now, so leave a message after the beep.
Нас нет здесь, так что оставьте сообщение после звукового сигнала.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
Leave a message after the beep and I'll get back to you.
Эмм, оставьте сообщение после сигнала, и я вам перезвоню.
Leave a message after the beep.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Leave a message after the beep and I will call you back.'
Оставьте сообщение после сигнала. Я вам перезвоню.
Leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep.
ажгсте лгмула лета то лпип.
but you can leave a message after the beep...
но вы можете оставить мне сообщение после сигнала.
Leave a message after the beep and I'll call you back.
Оставьте сообщение после сигнала, и позже я вам перезвоню.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep, and we'll get back to you. I think I'll go shredded wheat from now on.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала, и мы свяжемся с вами.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста оставьте сообщение после сигнала...
Please leave a message after the beep. Peace.
Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала.
Hi, you've reached the cell phone of Doctor Paul Faulkner leave a message after the beep.
Вы позвонили доктору Полу Фолкнеру оставьте сообщение после сигнала.
Leave a message after the beep.
Андре Ройо Это Том.
Leave a message after the beep and God bless you.
Оставьте сообщение после звукового сигнала, и да благословит вас господь.
I'm not here right now but if you leave a message after the beep, I'll get right back to you.
Меня сейчас нет, но если вы оставите сообщение после гудка, я вам сразу же перезвоню.
Please leave a message after the beep. "
Пожалуйста, оставьте своё сообщение после сигнала. "
Leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после звукового сигнала.
Leave a message after the beep.
Оставьте своё сообщение после сигнала.
Leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после гудка.
You've reached Alice and Fabio, we're not home so leave a message after the beep.
Вы позвонили Аличе и Фабио, нас нет дома, так что оставьте сообщение после звукового сигнала.
Leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после сигнала
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала. Сэмми, малыш...
This is Jesse's voice mail. Leave a message after the beep.
Это автоответчик Джесси, вы можете оставить сообщение после сигнала.
Hi, you've reached Shani. Leave a message after the beep.
Привет, вы попали к Шени, оставьте сообщение после бип...
Leave a message after the beep.'
Оставьте сообщение после гудка.
The number you are calling is currently unavailable. Please leave a message after the beep.
Абонент выключен или находится вне зоны действия сети... оставьте сообщение после звукового сигнала.
Please leave a message after the beep.
Оставьте сообщение после сигнала.
Leave a message after the beep.
Оставьте свое сообщение после звукового сигнала.
You've reached Harriet Chetwode-Talbot. Leave a message after the beep.
Вы позвонили Хэрриет Четвуд Толбет, оставьте сообщение после сигнала.
Please leave a message after the beep.
Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после длинного гудка.
Ifyou have a message, leave it after the beep.
Оставьте ваше сообщение после сигнала.
If you have a message for us, kindly leave it after the beep.
Если у вас есть сообщение для нас, будьте добры оставить его после сигнала.
Please leave a message after the beep
Пожалуйста, оставьте свое сообщение после гудка.
Please leave a sexy message after the beep and I'll call you back.
Пожалуйста, оставьте сексуальное сообщение после гудка, и я вам перезвоню.
If you have something to say, please leave a message after the beep
Если вы хотите что-то сказать, пожалуйста, оставьте сообщение после гудка.
I'm sorry, I can not come to the phone right now but please leave your name, number phone and a short message after the beep.
Простите. Я не могу сейчас подойти к телефону... Оставьте, пожалуйста, после звукового сигнала Ваши координаты, и я Вам перезвоню.
Leave a message after the wee little beep.
Оставьте свое сообщение после звукового сигнала ".
Leave a message after the annoying beep.
Оставьте сообщение после раздражающего гудка.

© 2017 - 2022 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com