English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Lecturing

Lecturing translate Russian

226 parallel translation
Well I guess I better quit the lecturing anyhow.
- Я вижу, подобные лекции ни к чему не приведут.
- Lecturing at the university.
- Читаю лекции в университете.
Loose a wave of religious hysteria on top of it and every crack pot and his brother will be lecturing on street corners.
Добавьте к этому волну религиозной истерии, и каждый псих будет считать своим долгом проповедовать на улице.
If I might tell you, Mr de Maubrun before lecturing others, you should sort YOURSELF out.
Позвольте заметить, месье де Мобран... Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами.
I've been lecturing, so I'm afraid I was the only one to enjoy it.
Хотя я столько говорил, что боюсь единственный здесь, кто получил удовольствие.
But I'm lecturing.
- Но я читаю лекцию.
The Professor will be lecturing in thirty minutes.
Профессор начнет лекцию в ближайшие тридцать минут.
And why are you lecturing me?
А чего вы сразу тыкать начали?
Oh, stop lecturing me, Charles.
- Прекрати читать нотации, Чарльз.
Now, if you've quite finished lecturing me,
Если ты закончила читать мне лекцию,
He had been lecturing me, I don't remember what about...
Он меня сильно отругал... Не помню за что.
Come on, grandfather! You still have many years to live. Stop lecturing!
Мои двери прослужат вам всю жизнь.
- Lecturing on economics.
- Читает лекцию по экономике.
- I'm not lecturing you.
- Это не нотации, дурачок.
Lecturing me for 2 Iousy rupees.
Ругаешь меня за какие-то 2 рупии.
- I'm lecturing at a symposium,
- Я читаю лекции на симпозиуме.
Garak has been lecturing me on surveillance. I'll try it.
Гарак читал мне лекции про наблюдение. У меня будет шанс попрактиковаться.
So, will you be lecturing from a standardized text... or using the more Socratic method of interactive class participation?
Ты будешь читать по учебнику или используешь сократовский метод интерактивного присутствия аудитории?
I'm talking about you lecturing me about what David did to Gary, and then turning around and acting a million times worse yourself.
Ты читал мне лекции насчет того, что Дэвида сделал с Гэри, а сам потом поступил в миллион раз хуже.
Oh, Paul was probably lecturing them, right?
Должно быть Пол читал нотации?
No, I wasn't lecturing them.
Нет, я не читал нотации.
I wasn't lecturing.
Я не читал нотации.
You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault.
Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина.
I am tired of your lecturing.
Я ycтaл oт нoтaций.
Why are you lecturing me?
Хватит читать мне лекции.
He was a human dynamo, writing books, lecturing all over the world giving expert opinion in trials, working crimes in the city.
Он был человеком динамо, пишет книги, читает лекции по всему миру Давая экспертное мнение в испытаниях, работая преступлений в городе.
Are you gonna keep lecturing me much longer?
Долго будешь мне лекции читать?
I'VE BEEN LECTURING MY KIDS FOR WEEKS NOT TO TAKE UNWRAPPED CANDY.
Я уже несколько недель говорю своим детям не брать необернутые сладости.
I'm sick of your lecturing!
Хватит меня учить!
He's always in town for so little time, lecturing.
Он очень занят на работе.
Are you going to be lecturing me like this for the next seven years?
Вы будете читать мне такие лекции следующие семь лет?
Lecturing the students, giving out homework...
Он преподавал, задавал домашнюю работу...
Stop protecting her. And lecturing me.
Мама, хватит ее защищать и хватит читать морали.
Aw, stop lecturing!
Хватит проповедей!
Marveling at blades of grass, lecturing strangers to relish every moment.
Дивясь на стебельки травы... поучая чужаков ценить каждый миг.
When lecturing people, they see them as cows and sheep.
И когда выходили говорить к людьми им казалось, что они говорят все с теми же коровами и овцами.
Lecturing like a fucking school principal!
Читаю нотации, словно директор школы.
Why the hell do I have to listen to me lecturing myself?
Какого черта я должен выслушивать лекцию от самого себя?
Well, then I'll stop guessing and start lecturing.
Нет? Ну, тогда я прекращаю гадать и начинаю вещать.
REMEMBER WHEN I WAS TEACHING THAT CLASS ON ABSTRACT EXPRESSIONISM AND YOU WERE LECTURING ON THE METAPHYSICAL POETS?
Помнишь, я преподавала абстрактный импрессионизм, а ты читала лекции по метафизической поэзии?
- You're not lecturing him.
- Не читай ему лекции.
Stop lecturing, Prok.
Хватит лекций.
- Yeah, lecturing us about family.
- Ага, читает нам нотации о семье.
Stop lecturing me.
Давай без нотаций.
- Are you lecturing me?
- Ты МНЕ читаешь нотации?
Who are you to be lecturing me about risk?
Кто ты такой чтобы читать мне лекции про риск?
But I'm asking you nicely to stop lecturing me.
Но только оцень прошу тебя не цитать мне мораль.
Stop lecturing and nagging me.
Перестань цитать мне мораль и ворцать.
And you were lecturing us. See what alcohol made of you?
И ты еще цитаешь нам лекции.
And we " II listen to some old Sorbonne professor... lecturing in French about the vicissitudes... of our literature.
И будем ссориться на парижской мостовой.
Someone who's not even a person lecturing me on most people.
Прошу прощения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]