Let me think about that translate Russian
68 parallel translation
- Let me think about that. - Okay.
- Позволь мне подумать об этом.
Hmm, let me think about that one, chad.
Ммм, я подумаю об этом, Чед.
Let me think about that.
Я подумаю об этом.
Well, let me think about that.
Дай-ка мне подумать, пока я снимаю штаны.
Wait, let me think about that.
Погоди, дай-ка подумать.
Let me think about that proposition. I- - Oh!
Дай мне подумать об этом.
Let me think about that.
Дай мне думать об этом.
Now, let me think about that.
Дайте-ка мне подумать.
Yeah, let me think about that, okay?
Дай мне подумать, хорошо?
Let me think about that for a sec.
Дайте мне подумать об этом.
Okay, let me think about that for a second.
Ладно, дай подумать.
Let me think about that one.
Дай-ка подумать.
Let me think about that... no.
- Дайте подумать... нет.
Let me think about that.
Хм, дай-ка мне подумать.
Let me think about that.
Дайте-ка мне подумать над этим.
Let me think about that for a second.
Так, дайте подумать. Да, точно.
Let me think about that.
Дай-ка подумать.
Uh, let me think about that.
Ох, дайте подумать
Let me think about that, and I have to get this.
Я подумаю, у меня звонок по другой линии.
Okay. Let me think about that.
Мне нужно подумать.
- Let me think about that.
- Мне нужно это обдумать.
Hmm, well, let me think about that.
Хм, ладно, дайте мне подумать над этим.
LET ME THINK ABOUT THAT.
Дайте мне подумать.
Oh, let me think about that.
Дай-ка подумать.
Oh, let me think about that.
Дай подумать.
Let me think about that.
Дай подумать.
Yeah, let me think about that.
Да, я подумаю об этом.
Let me think about that.
Я подумаю над этим.
But right now, we're both stuck on some cliff, so how about you shut up and let me think about that?
Но сейчас, мы оба застряли на какой-то скале, и как насчет заткнуться и дать мне всё обдумать?
Let me think about that.
Дай-ка мне подумать.
Uh... Let me think about that, okay, sweetie?
Я подумаю об этом, хорошо, милая?
Oh, uh, well, let me think about that.
Так, дайте-ка подумать.
That's exactly why I'm going to ask you to let me have Forty-eight hours to think about it.
- Вот почему я прошу вас дать мне 48 часов на размышления.
I hope that now you will leave him and let me think about the future, about organizing our life.
Я надеюсь, что теперь ть оставишь его и позволишь мне устроить и обдумать нашу жизнь.
Did you ever think that you might miss being rich? Because let me tell you - I couldn't care less about big cars or mansions or making a million dollars.
Ты не думала, что будешь скучать по богатству, потому что, позволь сказать, меня не колышут большие машины или особняки или миллионы долларов.
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Let me tell you about that better place you think you're going to.
Позвольте мне рассказать вам о том лучшем месте, в которое вы собирались уйти.
- Let me say... it has always been a habit with me that I don't think I have a right to talk about relationships
Что касается Селии... У меня стало привычкой, что я не чувствую себя вправе выносить на свет мои отношения с женщиной.
I don't think I can sit here and let you talk about her that way without me defending her honor. Jan, I defend your honor.
Джен, защищаю вашу честь.
Let me think about that.
Я играю на банжо.
But let me tell you, if you didn't, if you couldn't be with the person that you love, I guarantee that hearing him promise to love you and honor you and cherish you, no matter what, it would be pretty much all you could think about.
Но позвольте сказать вам, если вы не сможете... быть с тем, кого любите, обещаю вам, всю жизнь вы будете мечтать о том, чтобы... услышать, как он обещает уважать и любить тебя... что бы ни случилось... несмотря ни на что.
Well, if you're sure about that, I think I might be able to help you if you'll let me.
Ну, если ты так решила, я думаю, что могла бы тебе помочь, если ты позволишь.
Is that what you think this is about? That you let me die?
Ты думаешь всё дело в том, что ты дал мне погибнуть?
So... I suggest that you think about that and you allow me to do my work and let me do it the way my conscience tells me to.
Полагаю, вы подумаете об этом и позволите мне делать мою работу так, как велит мне моя совесть.
Let me, uh, let me call you back because I have to seriously think about that.
Позволь, я перезвоню тебе. Мне надо серьезно это обдумать.
And before you answer that or tell me about some kind of patient-doctor confidentiality thing, let's just think about the future here.
И прежде чем ответить на этот или скажите мне о какой-то пациент-врач конфиденциальности вещь, Давайте просто думать о будущем здесь.
Yeah, while you think about that, let me just lay a few things out for you.
Ну, пока ты думаешь об этом, дай мне просто объяснить тебе несколько вещей.
And let me guess... it's not about whether or not you like my music, or whether you think my fan base is gonna buy your product, because that's a given.
И дайте мне угадать, неважно нравится вам моя музыка или нет, Или думаете ли вы, что мои фанаты будут покупать ваш продукт, потому что это дано.
You told him not to be with me, and then you let me think that he didn't care about me.
Ты сказала ему, что надо со мной порвать, после чего позволила мне думать, что я ему безразлична.
Don't let me think that, Chris,'cause I tend to act out when I feel bad about myself.
Не заставляй меня так думать, Крис, потому что я виду себя импульсивно, когда не доволен собой.
Let me think about all of that, okay?
Мне надо всё это обдумать, хорошо?